时间:2023-05-08 18:14:30
引言:寻求写作上的突破?我们特意为您精选了4篇专业双语教学范文,希望这些范文能够成为您写作时的参考,帮助您的文章更加丰富和深入。
珠宝行业国际化的日益深入要求高校培养出更多的珠宝国际化人才,双语教学是其中的一个重要教育环节。为有针对地开展双语教学,以中国地质大学(武汉)珠宝学院在校本硕士学生为样本,通过问卷的方式调查影响双语教学效果的多个因素。在对调查统计进行分析的基础上结合自身教学经验,总结出了获得好的双语教学效果所采用的策略:采用鼓励式教学,培养学习兴趣;以培养学生口语交流能力为主;教学内容可放宽、深度宜浅;选择合适的双语教学开设时间;加强师资双语教学能力培养;挖掘以学生为中心的教学方法;教学进程和中英文使用比例要适合学生的认知能力;选择合适的考核评价方式。
关键词:
在信息、技术交流全球化日益深入的背景下,中国经济发展和国际交流的迫切需求使得单一的中文专业教育难以适应时代要求。中国现今产业的转型升级需要更多的国际化专业人才,而具有双语交流能力和学习能力是基本素质之一,具备这些素质更有利于借鉴世界上先进的科技成果,从而为中国的科技现代化服务。因此,双语教学成为高等教育发展的重中之重,这是教育界的共识。我国教育部、财政部适时出台了较多具体细则,在推动双语教学课程建设、探索有效教学方法和模式、切实提高大学生的专业英语水平和直接使用英语从事科研的能力等方面起到了积极的效果[1]。中国地质大学(武汉)珠宝学院1988年与英国皇家宝石协会合作,引进了国际先进水平的珠宝鉴定师(FGA)培养体系,开创了我国珠宝教育的先河。中国的珠宝教育最初发展受益于与FGA的学习、交流和合作,得益于英语的重要桥梁作用。目前,珠宝学院与来自美国、英国、比利时、法国、意大利、瑞士等国际知名的珠宝鉴定培训机构和高校的合作交流进一步加深,除了本国职业培训的合作外,珠宝学院也接收国外留学生,同时越来越多的本硕学生借助珠宝学院与国外高校的合作平台规划出国留学。如此一来,珠宝双语教学无论对出国前学生早日融入国际化的专业学习,还是对不出国学生国际视野的提高都显得尤为必要和迫切,也必将为中国珠宝国际化的人才储备打下坚实基础。相关调查及文献检索显示,尤其是近五年来,有大量的有关双语教学的研究成果发表,仅在知网就检索到大量文章。其中有些作者在开展双语教学时通过摸索取得了很好的教学效果,如陈开远教授、石万忠教授开展的《地震地层学》的双语教学[2],梁小燕老师等开展的《材料力学》双语教学。同时可以看出并非双语教学都能取得好的教学效果[3],有时甚至会导致英语和专业都没学好的尴尬境地,如朱乐奇老师所做的双语教学效果的调查,同学不太满意的(54.7%)要多于较满意的(34.7%)[4]。再有,各个学科专业同学的知识结构、英语水平存在较大差异,老师需要因材施教,如卜璐老师对法学专业学生和何东钢老师等对电子设计自动化专业学生在进行双语教学时所采用的教学方法和教学手段等方面有着诸多不同[5-6]。针对珠宝专业的学生状况,笔者通过调研学生英语水平、学习状况、双语教学效果反馈等,结合珠宝学科发展要求及从事双语教学的切身体验,对如何提高珠宝专业双语教学效果作了较深入探讨,以期为促进珠宝双语教学的健康发展提供一定的参考。
1珠宝专业及双语教学现状
目前在多种外国语言中,英语是各种信息技术传播的主要媒介,双语教学是指教师用英语进行语言类学科(专业英语等)之外的专业课、公共课、选修课等学科的教学[7-9]。虽然我国高校开展双语教学的时间不是很长,但在某些学科领域也有了较多的研究成果[10-12],然而在珠宝专业的双语教学方面还没有公开发表的教学研究成果。珠宝专业在中国的设立仅有24年,作为一个新兴学科具有自身的专业特点:
(1)珠宝专业的应用性强。不论是宝石鉴定还是首饰设计专业都与人们的生活息息相关,学生在工作和生活中很容易谈及到自己的专业,从而感到所学专业很有用;
(2)服务于珠宝首饰行业的特点明显。根据近年来的就业统计数据,珠宝专业的就业率一直排在中国地质大学(武汉)各专业的前列,超过90%学生都在珠宝首饰行业内就业;
(3)多学科交叉特点明显。珠宝专业包含矿物材料、地质学、金属材料、化学、机械学、信息科学、美学、心理学、市场营销学、管理学等众多学科,客观上要求学生具有较宽广的知识面,对于任课教师也提出了更高要求。
双语教学的存在方式有多种,笔者对部分具有宝石鉴定方向和首饰设计方向的高校进行实地考察或咨询了解到目前还没有一所高校在本校教务管理部门备案开设珠宝专业学历教育双语教学,但双语教学在各高校普遍存在,常有4种方式:
(1)以专业外语的方式。这是绝大多数高校所采用的,如中国地质大学(武汉)、中国地质大学(北京)、清华美院、河北地质大学、中央美术学院、北京服装学院、桂林理工大学等;
(2)以外教讲解课程的方式。这里所讲授的一般不属于学历教育课程,内容根据外教的个人所长,并且配翻译。如,中国地质大学(武汉)珠宝学院每年对设计方向研究生进行的大师班学习、清华美院、中央美术学院、北京服装学院等的外教主题讲授;
(3)教师授课中绝大多数以中文讲解穿插少量英语的教学方式。这种方式在各高校较为普遍;
(4)珠宝国际会议和学术交流中的外交讲解。双语教学最重要的两个因素是师资和学生素质。对各高校调查发现,在教师方面,教师国际交流的日渐频繁以及各高校对国际优秀珠宝人才引进力度加大,为珠宝双语教学课程种类的扩展做好了师资准备。如今,各高校积极支持年轻教师出国进修,很大程度上有利于双语教学中师资力量的提高。在学生方面,近年来,整个社会教育氛围使得英语教育受到相当程度的重视,学生更加清醒地认识到英语对专业发展的促进作用,学生较为自觉地学习使得大学生的英语水平在逐年提高。即便如此,针对哪个年级开始双语教学、何种课程开展、教学的中英文比例、教学的具体方法等都是值得探讨的问题,而要取得较好的教学效果其前提是清楚学生的基本状况,如英语基础、学习意愿、愿意接受的教学方式等。中国地质大学(武汉)珠宝学院在国内珠宝教育方面历史长、经验丰富,具有很强的代表性,故笔者选取中国地质大学(武汉)珠宝学院的学生为样本进行相关调查,以期为各校开展珠宝双语教学提供有益参考。
2珠宝双语教学学生的调查分析
双语教学的对象是学生,对于学生情况的调查是采用合适教学方法、取得良好教学效果的前提,也是重要保证。另外,调查结果是以定量分析为基础,以期得出的结论对发展珠宝双语教学具有更强的指向性和参考意义。相关调查采用问卷方式,调查内容主要围绕教学效果进行。选取的调查对象为中国地质大学(武汉)珠宝学院宝石鉴定和首饰设计两个专业的本、硕在校学生。本科样本情况,鉴定专业大一学生共89人,回收问卷48份,问卷有效率为53.93%。鉴定专业本科其它年级共回收20份问卷;硕士样本情况,硕士总人数为116人,回收问卷71份,问卷有效率为61.2%。根据实际样本情况,表1列出了鉴定专业大一学生和本科其它年级学生的分类统计情况,表2列出了首饰设计专业大三学生对双语教学效果的调查,表3列出了硕士研究生的问卷统计结果。
2.1本科学生的调查统计结果及分析
如表1,在赞成双语教学的调查结果中,鉴定专业大一学生的赞成率达到77.8%,其它年级的赞成率达到95%;在对双语教学的态度,鉴定专业大一学生在期待和喜欢两项总和为81.25%,其它年级为90%,所有参加调查学生对双语教学没有排斥;在双语教学中英语教学内容比例中,学生的选择权重落在30%~70%中,其中鉴定大一学生认为60.42%,其它年级认为70%,这说明不能进行完全的英文教学;在双语教学的侧重点方面,学生的选择权重落在了师生之间的交流,其中鉴定专业大一学生56.25%选择此项,其它年级85%的学生选择此项,说明学生希望积极参与到双语教学中,而非被动地接收老师讲解;在双语教学的影响因素方面,绝大多数学生选择了师资、教学方法和手段,鉴定专业大一学生有给出的选择比例分别为62.5%、77.08%,其余年级的学生的选择比例分别为70%、80%。本科鉴定专业大一学生与鉴定专业高年级学生相比,在对双语教学积极性方面的统计指标显示低于高年级学生,如在是否赞同双语教学方面,则比高年级学生低近18%。这说明相比本科鉴定专业大一学生,高年级学生对双语教学的开设有更高的积极性和更好的适应性。调查中由于本科设计专业学生参与度不高,回收的调查表很少。为获得学生对双语教学效果的调查结果,笔者在教授首饰设计专业大三学生镶嵌课程中,有意识地开展了部分双语教学,课程结束后,重新设定了调查内容并发放了50份调查表,收回35份,有一定的代表性,统计结果见表2。从表中可以看出学生对镶嵌课程双语教学满意和非常满意的占到60%,一般的占到40%;在对双语教学中理解的清晰程度方面,清晰和非常清晰的占到74.3%;在双语教学对专业英语是否有提高方面,统计内容“提高大”和“提高很大”的比例达到68.6%;在回答双语教学是否应该发展方面,80%的学生给出了肯定的回答;在对双语教学的意见方面,学生提出了几点希望,其中最多的是希望课前能有专业词汇的列表以便进行预习,讲课时老师能及时对专业词汇进行解释。从以上统计结果分析,鉴定专业本科高年级的学生因为大学进一步的英语学习,掌握了一定的专业知识,他们对双语教学的开展具有较高的积极性和适应性;对首饰设计专业大三学生开设双语教学取得了好的教学效果,具备开设双语教学的基础。如在教学方法等方面进一步改进,可以期待更好的教学效果。
2.2硕士研究生的调查结果统计及分析
如表3,在赞成双语教学的调查结果中,鉴定专业研究生的赞成率达到90.38%,不赞成率为3.83%,首饰设计专业研究生的赞成率为77.27%,不赞成率达到18.18%;在双语教学的态度方面,鉴定专业研究生在期待和喜欢两项总和为86.53%,没有排斥,首饰设计专业研究生选择这两项总和为77.38%,有9.09%的排斥率;在双语教学中英语教学比例中,学生的选择权重落在30%~70%中,其中鉴定专业选择此项人数占比为55.77%,设计专业选择此项人数占比为54.55%,这说明学生并不倾向于完全的英文教学;在双语教学的侧重点方面,学生的选择权重落在了师生之间的交流,鉴定专业研究生73.08%选择此项,设计专业研究生81.82%选择此项,说明学生希望积极参与到双语教学中,而非被动的接受老师讲解;在双语教学的影响因素方面,鉴定专业研究生选择了师资、教学方法和手段,选择比例分别为84.62%、73.08%,设计专业研究生选择学生、教学方法和手段比例,选择比例分别为72.73%、77.27%。
3珠宝专业双语教学策略
基于以上的问卷调查可以看出,珠宝专业学生不论在哪个年级绝大多数赞同双语教学,最少的赞同率也在77.08%(鉴定专业大一学生),双语教学的开展具有良好的基础和背景。但要取得好的教学效果则需要考虑更多的影响双语教学的因素,采取适合教学策略。
3.1采用鼓励式教学,培养学习兴趣
学习专业英语的最终目的是能够以英语为媒介进行相关专业文献的检索、学习以英语的形式所传递的专业知识并获取其它信息,这需要漫长的学习和积累过程,仅靠有限的双语教学无法达到最终目的,况且英语学习都必须在听、说、读、写各方面单独训练后才能具备一定的综合应用能力。英语全面掌握的难度使得在课程学习过程中会有些同学羞于开口、难以开口,这些是很正常的现象。教师绝对不能责怪,一定要多加鼓励,采用丰富多彩的教学方式培养学生学习专业英语的兴趣。学生有了兴趣就有了主动学习的愿望,从而更容易达到学习专业英语的最终目标。
3.2以培养口语交流能力为主
众所周知,应用英语的能力包含听、说、读、写四个方面,四个方面并无强的相互决定作用。全面的英语能力形成必须对四个方面单独训练,但这和教学时间的有限性相矛盾。针对珠宝专业应用性强特点,应着力培养学生使用专业外语进行口语交流的能力,同时兼顾其余三个方面。
3.3教学内容可放宽、深度宜浅
因为珠宝专业具有多学科交叉的明显特点,在教学内容安排上可以放宽,这样可以培养学生对专业英语的宏观把控能力,同时,内容不宜太深,否则易于导致学习难度增加而削弱学生的学习热情。
3.4双语教学开设的时间选择
虽然鉴定专业大一的同学对双语教学赞成率和期待程度分别达到77.08%、81.25%,基于与有双语教学经验教师的交流及笔者的教学经验,又因大多学校从大三才开始专业课的教学,故而双语教学在时间上最好选择从大三开始;研究生因为已经进行了较系统的本专业知识学习,并且对开设双语教学具有较强意愿,鉴定和设计专业赞成率分别达到90.38%和77.27%,所以在研一就可以开设双语教学。鉴于和设计专业研究生有18.18%的反对率,可以适当提高双语教学中的中文比例。
3.5加强师资双语教学能力培养
师资是珠宝专业双语教学中学生最为注重的因素之一。根据统计结果,鉴定专业本科大一和高年级学生分别有62.5%和70.0%认为很重要;在研究生中,有高达84.62%的鉴定专业学生认为师资很重要,设计专业的认同该观点的比例也达到59.09%。针对这种情况,教师也需要不断地进行相关专业知识的学习和积累,尤其是在口语表达能力方面。在师资队伍建设方面,学院注重教师队伍建设连续性,同时,创造更多的机会鼓励支持专业教师参与相关国际课程的学习和交流、多参加珠宝专业的国际会议,进一步加强聘请外籍业内专家担任双语教师。
3.6挖掘以学生为中心的教学方法
教学方法和手段也是学生最为注重的因素之一。根据统计结果,各个层次的学生都认为其很重要,占率73.08%~80.00%。传统的整堂课以教师讲解为主,会使学生很快失去学习的热情和动力,双语教学必须引入PBL教学法,即以学生为主体,采用多维互动模式,调动学生的学习积极性,让学生参与课堂教学[13]。课堂以小班上课为前提,一定要在授课之前将课程所涉及的专业词汇罗列出来,并让学生预习,在教师讲解中遇到专业词汇进行细致地解释,采用的具体方法包括以下几个方面。
(1)提问是一种很重要的课堂互动方式,双语教师要通过提问促进课堂交流,培养学生利用英语组织语言、口头表达的能力和解决问题的能力。
(2)教师在双语教学中要适当开展讨论,这不但可加深教师对学生的了解,帮助构建良好的师生关系,还有利于双语教师适时调控教学进度。学生讨论可增加学生之间的想法交流,充分发挥他们的想象力、创造力,表现自我,有利于提高学生的学习兴趣,培养学生的批判性思维能力、信息分析能力以及自我调控能力,另外通过讨论得出的结论能给学生更深刻的印象。
(3)双语教师要引导学生进行合作学习。合作学习是当代教学的主要理论与策略之一,被人们誉为“近几十年来最重要和最成功的教学改革”。双语教师要指导合作技巧,明确每个学生的责任,引导其发挥自己的主观能动性,同时鼓励其积极创造条件,在合作学习小组中去帮助同伴。
(4)双语教师还可以多开展一些活动来加强与学生的交流,如带领学生玩一些游戏,组织学生进行演讲等,促进学生参与,营造一种宽松、合作、开放、为学生所接纳和喜爱的师生氛围,让学生享有更充分的思想和行为的自由,引导学生转变原有的学习方式,由被动接受式学习走向主动学习、探究学习与合作学习。
(5)双语教师还要积极开展双向文化交流活动,加强和国外珠宝界的交流,邀请国外专家来做报告并和学生进行互动;鼓励研究生出国参加学术会议做学术报告;学院可定期英语学术沙龙,鼓励学生用全英文相互交流;还可举办一些活动如英语角、英语比赛等来调动学生的课外英语学习热情;活动举办时可邀请外教和一些外国留学生进行旁听指导等。有条件的话还可采取中外联合办学的手段,引入先进的教学理念,为学生提供一个投资较少但可以得到优质学习环境的机会[12]。
3.7教学进程和中英文使用比例要适合学生的认知能力
各个年级对专业英语的认知能力是有差距的,不同专业、不同年级、不同的班级之间都存在一定的差距。这要求教师根据所教授双语教学班级的具体情况设定合适的教学进程及使用合适的中英文比例。根据笔者教学经验,不论是本科生或是研究生全英文教学一定不可取。统计结果显示各专业、年级绝大多数选择的中英文比例在30%~70%。具体说来就是课程进度在绝大多数时间要稍低于学生的听说能力曲线,如图1。为了维持和培养学生的双语学习兴趣,双语教师在第一次课堂中的语言切换要十分注意,讲课时不可完全使用英文,要掌握好过渡,当发现学生对学习内容难以理解时,双语教师要及时切换到中文环境中去。要控制好课堂节奏与教学进度,课程刚开始时节奏要慢,随着课程进度的不断推进,学生听说能力逐渐增强,节奏可适度放快一些,但要有一个稳定阶段,当学生能力上升到一个新水平时,才可提高到另一个节奏平台。
3.8选择合适的考核评价方式
高校对课程成绩的评定大多采用试卷考核加平时考核。但对双语教学来讲,根据笔者的经验总结,最好采用学生自主选择相关专业主题以PPT演讲的方式进行(以10分钟为宜),依照演讲效果并结合课堂发言次数和发言质量等平时成绩[12]综合评定学生成绩。课程注重每个学生的单独“操练”,尤其在演讲准备中,因为“面子”问题要下很大的功夫去准备和训练演讲内容,这对综合应用专业英语是个很大的考验,对能力提高有很大的帮助。学生演讲完成后获得成就感有益于学习专业英语的兴趣培养。
4结语
虽然国内开设珠宝专业的高校没有完全真正意义上开展的双语教学,但双语教学却以多种形式存在着,这为双语教学的广泛开展起到了很好的启迪作用。通过对珠宝专业学生相关情况的调查和分析可以看出,更加国际化的师资为双语教学的进一步开展打下了良好的基础,珠宝专业学生对双语教学的积极态度为进一步开展双语教学塑造了良好的学习氛围,多种策略的综合应用一定能推动珠宝专业双语教学并在获得好的教学效果方面发挥较大作用。期冀珠宝双语教学能够为我国珠宝行业走向世界直至引领世界注入强大的智力流。
参考文献:
[1]郑大湖,戴炜华.我国高校双语教学研究十年:回顾与展望[J].外语界,2013(1):54-61.
[2]陈开远,石万忠.《地震地层学》双语教学的初步尝试与效果分析[J].中国地质教育,2001,39(3):39-40,64.
[3]梁小燕,祝瑛,毛军.材料力学课程双语教学的实践与探索[J].高等建筑教育,2014,23(1):91-93.
[4]朱乐奇.北航专业英语课和双语课的调查研究[J].北京航空航天大学学报:社会科学版,2003,16(2):61-64.
[5]何东钢,李响.电子设计自动化双语教学研究与实践[J].高教学刊,2015(18):46-48.
[6]卜璐.法学专业双语教学实践分析———以国际私法学双语教学为例[J].公民与法,2015(6):6-9.
[9]王斌华.双语教育与双语教学[M].上海:上海教育出版社,2003:4.
[10]陈志祥.创新双语教学模式提高教学质量的若干问题探讨[J].教育与现代化,2010(1):51-55.
[11]王培斌,关多娇,李源.中外合作办学双语教学模式的问题分析与对策[J].沈阳工程学院学报:社会科学版,2015,11(3):395-398.
[12]李同艳.浅论我国高校双语教学的三大瓶颈及其解决对策[J].北京大学学报:哲学社会科学版,2007(S2):50-51.
关键词:法学;双语教学;改革
现今我国很多高校的法学本科专业开设了双语教学课程,有的法学院校开设的是国际经济法与国际私法,有的则开设的是诸如合同法和国际经济法,或者商法、国际法等课程。高校法学本科专业开设双语教学课程,对法学本科专业学生来说具有一定的好处,例如提高法学本科专业学生的法律专业外语水平,为后续的继续深造打下一定的基础;但在实践中法学本科专业设置双语教学课程存在一定问题,需要继续探索。
一、高校法学本科专业双语教学存在的问题
双语教学课程学习,就如同克拉申的“输入假说”,只有当学习者接受的是略高于他现有语言技能水平的“可理解的语言输入”(comprehensiveinput)以及学习者集中于对意义或信息的理解时,才能产生学习习得。高校法学本科专业课程的双语教学的难点问题主要在于学生接受的可理解的语言输入的技能水平过低,不能集中理解所获得的信息。具体来说存在以下问题:
(一)相应的双语教学课程教材缺乏
就目前的法学专业双语教学课程的教材市场上,可以说要找到一本比较好的适用于普通高等学校的本科生的双语教学课程教材非常难。现有的法学专业本科双语教学课程教材,要么就是全英文版教材要么就是中文教材里间杂些英文的解释或延伸阅读,对于非英语科班出身的法学专业学生来说全英文版教材实在是太难了,而且教材价格相比较来说比较昂贵,学生不愿意负担或负担不起自己看不懂也听不懂的书籍;而且以笔者这些年对自己所承担的双语教材课程的寻求历程来看,这种间杂英文解释的中文教材也基本上是以中文内容为主,英文解释仅仅占到很少很少的比例,因此这种教材其实并不能算得上是一本真正的双语教材,因此这种教材并不利于真正开展双语教学;所以目前国内教材市场上缺少一本真正合适合法学专业本科生的双语教学课程教材。
(二)学生的外语水平参差不齐
高校里,即使是一个班级,也是大概有三十号来人左右,而这三十名学生里,从其开始学习外语开始,各自的外语水平各异。进入大学后,这种差距更加明显。就以大学英语四六级来说,有些高校现今已将大学英语四级与毕业证、学位证脱钩,所以有不少学生大学期间连大学英语四级都没通过,更何况于专业性更强的需要法律专业外语为基础的双语课程了。因此对于外语水平较高的同学来说,他(她)进行双语学习的兴趣就要浓厚些;而对于外语水平本身就不太高的同学来说,双语课程学习可能就是难于上青天。另外,不少学生觉得自己大学毕业后的工作跟外语也打不了多少交道,以后的工作和生活都跟外语没有多大联系,就算是自己以后可能会从事跟法律有关的工作,但是也不一定需要用得上法律专业外语,所以对法律专业外语的学习兴趣不大。因此,双语教学既要考虑到满足外语水平高的同学的求知欲望,又要顾及到外语水平低的同学的接受程度,还得要注意与学生未来是否从事相关工作联系起来,的确是会有点顾此失彼。
(三)授课教师的外语水平的有限
双语教学对授课教师提出了不少高要求高标准,授课教师不仅要精通法学专业知识,还得具有较高的公共英语说、听能力以及法律专业外语的读、写、说等能力。而现实中法学专业双语教学的不少授课教师并非是英语科班出身,也没有得到多少国内或国外专业进修的机会,所以不少授课教师对进行双语教学难度也比较大;有些授课教师可以基本上用英文授课,但学生听起来又费劲,同时这又势必会拉慢教学进程、课堂互动性也不强。所以实践中在双语教学课程中,授课教师更多的是使用中英文PPT或全英文PTT,同时辅以中文语言进行授课的方式,但这种方式并不能达到双语教学课程设置的目标的效果;这就会使得双语教学课程设置的实施效果大打折扣!
二、高校法学本科专业双语教学改革探索
针对以上高校法学本科专业双语教学存在的主要问题,可采用以下几种对策来探索解决:
(一)双语教学课程教材的配套跟上
法学本科专业双语教学课程迫切需要相应的合适教材的面世。对此种教材,可采用国内自编出版的教材。可由外语水平非常高的法学专业学者或教师,选择一本较好的国外外文原版教材进行适当地简化改编或者节选部分精华内容,②加入中国元素,根据中国文化、专业背景,结合中国法学专业大学生整体的外语水平和专业水准,进行适当地中文解释或注释。这种自编教材既适合中国国情,又将书籍价格保持在一个比较合理的价位上,学生们也都比较能接受。
(二)提高法学专业双语教学师资的外文水平
高校应尽可能采取各种措施加强对承担双语教学课程的授课教师的外语水平的培训。如针对授课教师的开口难或者外语口语水平不高的情况,可专门开设短期的外语口语班,聘请能熟练运用外语进行沟通和授课的外语专业老师来强化训练。再者可与兄弟院校开展双语教学方面的合作和交流,组织授课老师们互相观摩、互相学习!现在国家大力鼓励高校教师们出国访学等,授课教师可利用各种国家或者高校支助项目进行为期一年或半年的短期培训,这样既可提升外语水平又可积累法学专业知识。
(三)根据学生的外语水平进行授课
双语教学因使用非母语的外国语言,因此对于运用非母语并不熟练的学生来说难度较大,也会产生厌学心理。因此为保持或提高学生的学习兴趣,在双语教学中,应更重视学生的课前预习、提前阅读、查阅资料、小组讨论、互动交流等主动性和合作性的学习。而且更应该站在学生的角度来为学生考虑,教师应充分注意并收集学生在课堂里的各种上课感受,以学生的实际接受水平为出发点,采取渐进渗透式的双语教学模式。同时。教师在上课时应尽可能将中西方文化差异背景向学生讲授,以便最大程度的帮助学生理解相关内容。③授课教师在授课时,还应运用多种教学方式来提高学生的学习兴趣;如可选择趣味性较浓的跟生活密切相关的经典案例进行讲解。
二、实施双语教学的可行性
1.师资条件
双语师资关系到双语教学的成败,实施双语教学的老师不仅要有扎实的专业知识,较高的英语水平,而且要具备较为深厚的人文素养,善于运用现代教学手段。事实证明,只要深刻理解双语教学内涵,认真探索双语教学规律,学习双语教学成果,经过学习、培训以及其他途径的培养,双语教学的师资问题是可以很好地解决的。以酒泉职业技术学院为例,英语专业向旅游管理专业转型教师目前为数不少,这些教师英语教学经验丰富,听说读写译能力强,专业知识经过转型学习、参加培训和下企业学习锻炼等有效途径,也得到了极大提高,也能带动旅游管理专业双语教学良性发展。
2.学生条件
从整体水平来看,相对于本科学生而言,高职院校学生的英语水平是比较低,影响了双语教学的实施效果,但这并不是说不能开展双语教学。以酒泉职业技术学院为例,2010年旅游管理共招收了学生240人,经过一年的外语应用课学习后,有B级111人、A级125人(包括部分通过B级考试的学生)通过了高等英语应用能力考试。为顺利实施双语学提供了必要的前提条件,基本能保证学生在双语教学过程中充分领会教师的教授内容,更好地与教师进行沟通和互动。在三年的课程安排上,除了第一年的外语应用课的基础上面,第二年和第三年开设旅游英语课,聘请外籍教师担任语音和口语课的教学,并充分发挥现代教学手段(如语音室和多媒体教室)对教学的辅助作用,这都为双语教学奠定了基础。对于高职学生水平的质疑之声从来都是不绝于耳,大家普遍忽略了开展双语教学的初衷,正是因为学生的英语水平和应用能力有限,才更有必要开展双语教学以提高之。这也对高职双语教学提出了甚至比本科院校更高的要求,对学生的接受能力了解调查,对教学模式和方法的探索,对学科遴选,教学资源的提供,课堂教学模式设计等问题进行反复深入探讨和实践,来解决学生英语水平有限这个问题。
3.政策保障和激励机制
明确而有效的政策保障和激励措施对促进双语教学有重大作用。例如:酒泉职业技术学院旅游管理系2011年正式下发了“关于双语教学实施办法”和“关于积极推进双语教学的若干意见”文件。“办法”对双语教学的指导思想,双语教学的认定,双语教学及双语教学课程建设的基本要求,双语教学开设课程,双语教学教室的任教资格,教学质量监控和双语教学的激励措施等问题做出了明确指示和规定。“意见”对双语教学的意义和目的,双语教学内涵,教材选用、教案和讲义的编写,学科遴选,师资培养,教学评价,合作办学,双语课堂教学的中英文讲解比例,教学资源的提供和使用、实训和作业布置,考核方法等做出了说明和规定。另外,学院对旅游管理系开展双语教学非常重视,院长亲自听课并对相关教师提出双语课堂教学提出宝贵意见;学院教务处多次组织教学督导人员观摩指导双语课堂,鼓励和奖励双语教学成果。所有这些举措都为旅游管理专业开展双语教学指明了方向、提供了政策支持和保障,极大地调动了教师参与双语教学和学习提高的热情。
三、高职双语教学的模式与方法初探
1.以就业为导向,突出实践能力的培养,改革人才培养模式
针对区域经济发展要求,灵活调整和设置课程内容,并根据岗位需求来安排实训和实习,是高职院校教育教学的重要特色。高职双语教学应把就业导向作为教学模式改革的切入点,带动旅游管理专业调整和建设,引导双语课程设置,双语教学内容和方法改革。在实施双语教学的过程中,把实践能力的培养作为突出任务来完成。高职双语教学的培养目标应该是:有一定的外语能力,强调“一技之长”,这里“技”指的就是应用英语的技能,也就是学生在专业知识之外,英语习得能力和知识视野通过贯穿于学科教学的全过程的双语教学得到了加强、训练和开拓,在未来就业过程中能够多一种可能和选择。双语教学不是英语课,不是系统的英语能力和专业能力的培养,更不是理论能力的培养。人才培养模式改革的重点是教学过程的灵活性、实践性和职业性,理论结合实践,实践指向就业。
2.旅游管理专业双语教学模式探索
在实践中,“双语教学”通常分为三种模式:(1)学校使用母语之外的第二种语言进行教学,这种模式称之为沉浸型双语教学;(2)学生刚进入学校时使用母语,然后逐渐地使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学,这种模式称之为保持型双语教学;(3)学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学,这种模式称之为过渡型双语教学。我国的双语教学多采用“保持型双语教学”。目前高职院校普遍采用的也是“保持型双语教学”。国内高等院校实行专业课双语教学的方式大致有四:(1)英文原版教材,英文板书,纯英文讲授;(2)英文教材,英文板书,大部分英语讲授,小部分汉语补充解释;(3)英文教材,英文板书,定理、定律、原理及概念用英文表述,汉语解释;(4)英文教材,汉语讲授。其中以第三种方式为主。目前的高职双语教学大多采用第三种方式,因为中困难的存在,其教学方式出现了多种变异。笔者2012年进行《客源国概况》双语教学。这门课程安排在第三学期,之前的专业课程都是母语教学。笔者采用了国内同行编写的全英文教材。教材编写的比较仓促,问题多。用词太过术语,知识脉络不清楚,给教学造成一定困难。由于通篇阅读困难大,思维不连贯,学科知识本身的完整性也遭到了破坏,笔者不得不对教学内容进行重新调整和补充。在教学实践中,教学用课件、视频和板书全英文,教学用语中英语约占60%。学生要求尽可能使用英语。经过一年的教学实践,学生对这种教学模式从好奇、畏难到适应、兴趣浓厚和有所收获。高职双语教学在实施双语教学的初级阶段,到底要采用什么样的教材和教学模式,都要根据学生和课程本身的情况来决定。高职双语教学的一蹴而就、一窝蜂上的状况令人担忧,但是最令人担忧的,应该是高职院校的教师没有形成自己的标准和操作规范,包括教学模式的采用。很多高职院校引进全英教材,本科那一套教学模式,都是硬着头皮上,还是不能实事求是的面对自己和学生。笔者认为,高职双语教学应该在这方面好好反思和研究,只有结合现有理论,在实践中探索出来的,才是合适自己的模式。
3.选用和编撰适合教材
目前本科院校的双语教学,提倡使用原版引进的外语教材,这是由本科教育教学的性质和任务决定的。高职双语教材的选择,首先要兼顾学生的基础和学习能力。引进教材固然好,但目前很多课程还找不到引进教材。其次要考虑适用于双语教学过程中英语的使用和浸入。双语教材的选用,应该注意充分发挥外语教师的优势,以本土化、实用性为原则,既遵循语言习得规律,又要充分体现职业岗位要求与语言教学内容之间的关系。自编教材适合本地区旅游业发展特点和学生特点,还可以根据教学要求和学生特点补充相关知识,值得提倡,但在编撰过程中一定要注意遣词造句的通俗易懂,注重知识与信息实用性、权威性和体现双语教学、高职教育特色。目前已经出版的高职双语教材存在最主要的问题是遣词造句太过学术,学科知识的传授被满篇艰涩难懂的英语破坏,把双语课变成英语课。因此,高职院校在自编教材的使用和编写上,一定要冷静考虑学生的接受能力和高职双语教学的内涵问题。
【中图分类号】G42【文献标识码】A【文章编号】1004-1079(2008)10-0022-02
所谓网络专业课的双语教学,就是在向学生讲授计算机网络专业知识时,专业课教师用外语(主要是英语)编写教学授课计划、教案、多媒体课件、讲稿等,同时用汉语和外语作讲解、组织和完成课堂教学任务的一种授课方式。
1.网络专业双语教学的必要性
首先,网络专业双语教学是时展的需要。当今世界,在我们的生活,工作和学习中离不开英语。除了在大学的英语课上学习英语之外,理应有一个应用英语的第二课堂。
其次,网络专业双语教学是信息化迅速发展的需要。20世纪90年代以来,信息技术不断创新,信息产业持续发展。进入21世纪,信息化对经济社会发展的影响更加深远。但是由于种种原因,信息化的最新技术尤其是网络新技术多数都是以英文的形式出现,为了学习到最新的网络技术,我们有必要进行双语教学,直接学习以英文形式出现的新科学,新技术。
再次,网络专业双语教学是解决科研成果迅速向教学转化的需要。没有一个好的科研很难成就好教学已经成为广大教育人士的共识,就网络专业来说更是如此。因此,为了把最新的研究成果传授给学生,很有必要开展双语教学。
2.网络专业双语教学的可行性
首先,国家相关政策的支持。开展双语教育已经引起了我国国家教育管理部门的高度重视。按照教育面向现代化、面向世界、面向未来的要求,为适应经济全球化和科技革命的挑战,本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学。”
其次,教学自身条件的成熟。要较好地进行双语教学应满足以下基本条件:⑴教师和学生要有相当的外语水平。具体来讲采用双语教学的专业课教师应有相当于大学六级以上的外语水平,学生应达到大学四级。⑵学习的资料多数为外文资料,英语经常性地被应用在获得专业知识的过程中。⑶学完专业基础课等。这些条件在网络专业的高年级学生中已经具备。而多数教师具有博士,硕士学位,英语水平较高,能够胜任双语教学。
3.网络专业课的双语教学模式
根据在双语教学中英语的使用程度,网络专业课双语教学可以分为三类:⑴汉语讲解模式。在这种教学模式中,授课计划、教案、多媒体课件、讲稿都用英语编写制作,作业与考试试题以英语题目为主,学生可以用即汉语作答,也可以用英语作答。但教师讲课时是以汉语作为讲课语言。这是双语教学的一种初级模式。⑵双语讲课模式。在上一种教学模式的基础上,教师在讲课时以中英两种语言作为授课语言,以英语讲授为主,以汉语解释为辅。这是一种相对较高级的双语教学模式。⑶英语讲课模式。这种教学模式不仅要求所有与课程有关的所有材料都是英文形式的,而且教师在进行授课时全部以英语作为授课语言。
4.网络专业课双语教学的几点体会
⑴授课内容不宜多。由于是双语教学,师生对英文内容的反应速度与思考速度远远不及母语内容来的快,所以一堂课(90分钟)的教学课件在20-25张幻灯片为宜,不可过多。否则学生感觉吃力,把握不住重点,容易走神。
⑵好故事激励又提神。学习英语的一个特点就是学生容易瞌睡,因此课堂上要讲述一些有趣的短小故事活跃气氛。比如,笔者在课堂上用3分钟时间讲述的“老翁捕蝉”的故事,在学生的内心深处产生了共鸣,不仅保证了课堂上的精力,而且对学生的激励远非一朝一夕。
⑶启发式问题能互动。笔者理解的课堂互动并非一问一答式,而是师生在思路上的高度一致,这种思路上的一致要求教师在进行双语授课时必须做到用启发性的问题引领学生不断的思考问题,解决问题。
5.结束语
总之,本文通过对网络专业进行双语教学的尝试与总结,得出了网络专业进行双语教学的现实意义与教学经验,对网络专业课程的教学起到了促进作用,值得在网络专业课程中进一步推广。
参考文献
[1] 杜秀花,初探双语教育及其师资培养的途径,中国高教研究[J].2001年第1期,pp.90-91.
[2] 刁孝华,专业课的双语教学初探,重庆商学院学报[J].2001年增刊,7月版,pp.53-54.