汉语言特点范文

时间:2023-07-04 09:25:09

引言:寻求写作上的突破?我们特意为您精选了12篇汉语言特点范文,希望这些范文能够成为您写作时的参考,帮助您的文章更加丰富和深入。

汉语言特点

篇1

前言:

随着社会经济的不断发展,市场竞争和人际交往日益增多,财经应用文的使用也越来越多。财经应用文记载和反映了国家、企事业单位和个人的经济信息,是经济活动中的重要凭证,是分析经济活动状况、促进集体或个人沟通、提高经济效益的重要工具[1]。在这类应用文书的写作当中,只有充分发挥汉语言中词汇、表达方式、语言等特点,才能使文书中抽象的思维变得更加具体,转化为有形的物质现实。

一、词汇的专业性

在任何一种文体中,词汇的应用都具有极强的技巧性,文章作者通过对于词汇的积累,才能有更多的想象以及发挥的空间。在财经的应用文当中,词汇是组成整篇财经应用文最基本的符号。财经应用文因为其本身的专业性和针对性,使得其词汇使用也要具备很强的专业性,做到有的放矢。在写作的过程当中,大量的使用专业术语从而使文章看起来更加严肃,也更能够令人信服,给读者以严谨的感觉。如在市场调查报告、经济活动分析报告中,会经常涉及到市场营销、国际商务等专业知识,会使用“分销4P理论”、“电商交易P2P”等词汇,而在财务分析报告、资产评估报告中,又会出现“bond债券契约”、“Con⁃traaccount对销账户”等专业词汇,既具有专业性和逻辑性,也具有科学性和说服力。

二、表达方式的严谨性

财经应用文因为其本身的专业性和准确性,使得在写作过程中,叙述、说明、议论的表达方式占据了绝对多数,其句型较为单一,以陈述句为主,很少出现疑问、反问等句式。在实际应用当中,财经类应用文的使用场合决定了其表述要客观公正、严谨规范。如在买卖双方的交易过程中,签订合同的双方达成的意向都必须使用叙述的表达方式;在商品说明书的撰写中,应严格按照生产过程和规定,客观理性地将产品的性能、质量、生产日期、使用方式等表述出来;在经济活动分析报告等决策类文书中,应使用理性的议论表述方式,对调查结果进行客观评析,使得文章具有可参考性和实用性,发挥其辅助决策的作用。此外,在句式的使用上也以陈述句为主要方式,如在招标书、投标书的写作中,绝对不会出现疑问的句式,用客观陈述的方式体现出文章的严谨、准确和规范。

三、语言的特殊性

1.数词使用的适时性

财经应用文在语言的使用方面要结合文章的使用场合进行调整,具有很强的特殊性。在需要确切数字的文章中,如商品的价格、企业的产量等会将数字准确表述并具体化,使文章更具说服力。另一种情况,有时为了保护企业和个人的信息,会选择一些模糊的词语进行代替,以保证不会泄露企业或个人的相关信息[2],如洽谈类商业信函等。此外,对于数词的使用也具有其独特的内涵[3]。如会在“二”和“两”的表述当中进行区分,以此来表明数量的动态变化,如在需要准确表述的数字中使用“二期工程”、“二百三十万元”等,而在有些较为口语化的表述的情况中使用“两组人员”、“两项任务”等,体现出了汉语言所独有的特点。

2.时间表述的准确性

在一些对经济活动的进行新闻报道的信息中,还需要注重时效性,保证事件发生结束在时间上的准确。例如,在大多数的财经文章当中不会有人选择用“年底”、“下旬”等作为描绘时间的表述,而会选择“本规定自XX年XX月XX日起实施”、“本招标书自之日起九十天有效”等准确的表述,做到严谨细致,规范合理。

3.感彩的适宜性

财经应用文的语言感彩随场合不同而有变化。在一些正式场合,须使用庄重的书面语体。如国务院、发改委、工商总局等颁布的政令、法规和企事业单位制定的规章制度等。作者要在表达当中以严肃认真、严谨规范的语言进行表述,本着对事实负责的态度,不能掺加虚假的信息,以免给读者错误的引导[4]。而在有些比较活泼的场合,财经应用文的语言则会体现出适宜的轻松自如,还会出现以第一人称为表达方式的语言特色,如祝酒词、商业信函中的“祝恭喜发财”、“生意兴隆”等。此外,人们在商业活动和人际交往当中会使用“贵公司”、“顺颂商祺”这类的词语,既体现了汉语言的情感特色,也具备交往中的基本礼节。

4.语言的简明扼要

应用文不追求文学语言的细腻,不追求纤毫毕现的细节展示,其目的是为了向忙于事物的读者介绍情况、说明原委、陈述事实、总结规律、指示办法,推动经济活动发展,因而只求在有限的篇幅内抓住关键、要点,实行概括述说。因此,叙述多是概述,说明多是概说,议论也是直接简明地提出观点主张,要细致推敲,力求用简明扼要的词语来进行表述。如签订经济合同使会使用“甲方乙方”来指代买卖双方,在合同尾部也会标注“未尽事宜”等客观表述;在营销策划书、广告文案等案例中,虽然使用了部分修饰词汇,但也尽量做到言简意赅,如“虚位以待”、“诚聘英才”等,在不失本意的前提下缩短了篇幅,增加了文章表达效率。结论:财经应用文作为对经济活动的一种表述,需要利用各式的语言词汇对其进行书写。能帮助经济活动的参与人员更好地理解并参与其中,更好为经济活动和人际交往服务。总之,准确的利用汉语言的特点来书写财经应用文,从而将国家的经济事实表述出来,是财经应用文作者必须要遵守的原则。

参考文献:

[1]何建民.应用写作[M].中国电力出版社,2009,2.

篇2

1.朝鲜语主要用词尾表示语法关系,汉语用虚词和词序表示语法关系。

朝鲜语属于黏着语,汉语属于孤立语。黏着语是一种语言的语法类型,通过在词根的前中后粘贴不同的词尾来发挥语法功能;孤立语的主要特点是缺乏词形变化,但是词的次序很严格,不能随便更动。虚词的作用很重要,词与词之间的语法关系,除了词序,很多都是用虚词来表达的。汉语是典型的孤立语。

汉语的词没有词尾变法,主要依靠词序和虚词(介词,助词,连词等)来表示句子中各个词之间的关系,即每个词在句中的地位和语法功能。

朝鲜语则依靠词尾来表示每个词在句中的地位和语法功能。而且朝鲜语的词尾,如:汉语“我去”、“人多”,这些句中的主语是“我”、“人”。但是韩国语表示主语时,必须加表示主语的格助词。

汉语里某些句法结构有没有虚词,结构关系和语义都会发生很大变化。如,“爸爸妈妈”和“爸爸的妈妈”意思不同.朝鲜语在口语中根据说话者和听话者之间的辈分、上下级、年龄、性别关系,表现出严格的礼节关系。朝鲜语中词尾分三级,在表达尊卑上下关系中起着重要作用。

如:表示尊敬对方时说:表示与对方对等关系时说:而当听话者是少年儿童时则用:等。

朝鲜语的动词结构是相当复杂的,显出了其黏着语的特征。同时它也是有着明显规律的,动词的态、式、语气、语态等信息通过向动词词干添加一系列词尾或配合助动词实现。活用时,一些不规则动词的词干发生脱落或更换。这是作为孤立语的汉语所不具备的。

汉语有时是通过一些介词来表示各个词之间的语法关系的,这时介词是加在词的前边的,但朝鲜语则用词尾来表示各个词之间的语法关系,而词尾必须加在词的后边。

2.朝鲜语语序比较灵活,汉语比较固定。

汉语和朝鲜语句子成分排列上的共同语序特点有以下几点。

第一,定语和中心语的排列顺序一致,都是定语在前,中心语在后。例:我的书。 .

第二,状语和谓语的排列顺序一致,都是状语在前,谓语在后,汉语和朝鲜语一般情况下都取限定的居前,被限定的居后。例:他正努力学习。

第三,主语和谓语的排列顺序一致。汉语和朝鲜语没有宾语的语境下,都是主语在前,谓语居后。例:他走了。

在汉语里,词序是一种主要语法手段,词序的变动能使整个句子或词组具有不同的意义。汉语的词序是说汉语的人约定俗成的,它既反映了一定的逻辑事理,又反映了一定的语言习惯。词序问题是汉语语法中的一个重要问题,它受逻辑事理和语言习惯的制约,带有一定的强制性,如:“不完全懂”、“完全不懂”。

朝鲜语主要语序为主宾谓,但句子成分多用后置的助词标明其作用,因此语序有一定的灵活性,但谓语置于句末算是较为严格的。因为词尾表明各词汇在句子中充当的成分,并且二者之间的黏着性,使不同的句子成分在句子中所处的位置不具固定性,相对汉语比较灵活,如:我在看书,译成朝鲜语则为:

.

3.词汇词和句法词朝鲜语不同,汉语相同。

朝鲜语属于黏着语,汉语属于孤立语。黏着语是一种语言的语法类型,通过在词根的前中后粘贴不同的词尾来实现语法功能;孤立语的主要特点是缺乏词形变化,但是词的次序很严格,不能随便变动。朝鲜语主要语序为主宾谓,但句子成分多用后置的助词标明其作用。

朝鲜语是黏着语,通过在词根的前中后粘贴不同的词尾来实现语法功能,在组成句子的时候一般都要和词尾结合来表达一定的语法意义和关系,因此词汇词和句法词就存在差别。如是三个单独的词汇,当它们要组成句子时就成了在句子中就充当三个作用不同的句法词,做主语,做宾语,做谓语,和词汇词不同。

而汉语是孤立语,一般没有形态的变化,并且词的次序很严格,不能随便变动。词汇词在组成句子的时候是不会发生词形的变化的。如“孩子吃饭”,这个句子中“孩子”“吃”“饭”是词的原型,在词典里可以查到,是词汇词,同时,“孩子”在句子中做主语,“吃”做谓语,“饭”做宾语,因此“孩子”“吃”“饭”又是句法词。

因此,朝鲜语中的词汇词和句法词不一样,而汉语中的词汇词和句法词是一样的。

4.朝鲜语句子成分和词类有一定的对应关系,汉语没有对应关系。

句子的组成成分叫句子成分。在句子中,词与词之间有一定的组合关系,按照不同的关系,可以把句子分为不同的组成成分。句子成分由词或词组充当。

汉语:现代汉语里一般的句子成分有六种,即主语、谓语、宾语、定语、状语和补语。

朝鲜语:主语、谓语、宾语、定语、状语、独立语。

词类是指根据语法性质的共同性划分的词的类别。

汉语的词主要可以分为两个大类,即实词和虚词。名词、动词、形容词、数词、量词、代词、副词、区别词、状态词是实词,介词、连词、助词、语气词等是虚词。另外还有两类特殊的词,即拟声词和叹词。

句子的各种成分总是由属于一定词类的单词(或词组、短语、从句)来担当的。因此在词类和句子成分之间存在着某种对应关系。

汉语的词类跟句法成分之间不存在――对应关系,汉语句子的构造原则和词组的构造原则基本一致。

汉语没有词形变化,在句子中只能借助虚词和词序充当不同的成分。“幸福”并不是只对应形容词,还充当名词。

而朝鲜语中除非进行词尾/词形变换,一种词汇就对应一种词类,做对应的句子成分。朝鲜语中各助词标明其前面的词各自充当的不同的作用。

如:

因此说朝鲜语属于黏着语,通过词尾表示语法关系,汉语属于孤立语,通过词序和虚词表示关系,没有词形变化,一词又能充当多种词性,不存在明显的对应关系。

参考文献:

[1][韩]国立国语研究院,「标准国语大辞典,东亚,2000.

[2][中]中国社会科学院语言研究所,[现代汉语词典],2008.

[3][中]柳英绿,[朝汉语语法对比],1999.

[4][中]北京语言学院,[简明汉朝词典],1986.

[5][韩],[标准国语语法],1993.

篇3

《语文课程标准解读》中指出,汉语言文字的特点,对语文教学具有重要影响。

课标中说,汉字是平面型方块字,笔画平行或纵横交错,多向展开;笔画种类繁多,组合式样丰富;汉字的构造复杂,数量繁多,学习汉字需要花费较长的时间。汉字记录的语音单位是音节。汉字有形有音,还有一定的意义,是音、形、义的综合体。汉字的音、形、义之间本来都存在一定的理据,汉字中蕴涵着丰富的文化信息。

根据课标要求,语文教学要注重学生对生字、词语的认知、含义、用法的整体掌握,要研究汉字的学习方法及规律,研究识字、写字与阅读、写作教学以及发展学生思维各个环节之间的联系,以提高教学效率。

在汉字教学上注重对汉字的分析,对于学生掌握汉字的音、形、义及书写都能起到很好的作用。我国古代劳动人民的智慧是无穷无尽的,他们不仅创造了汉字,还把当时人们的生产、生活、文化、风俗等很多信息融和在汉字之中,为我们留下了一笔宝贵的财富。所以,深入地分析每一个汉字,都是在像和古人对话,我们可以从中获得很多知识。这不仅能提高学生的学习兴趣,帮助学生理解字义,加深记忆,并从美学的角度欣赏、书写汉字,还可以得到除所学汉字本身之外的更多附加值。

从造字学角度来看,汉字可分为象形字、会意字、形声字和指示字等,在教学时,可以此为依据,引导学生分析每个生字的特点来帮助识别字的音、形、义。

一、象形字教学

如教学象形字“田”,首先让学生看图片或课件,一块块方方正正的田地展现在学生眼前。问:“你看到的是什么?”

生:“田地。”“它是什么样子的,请用手画一画。”学生用手依图形画出。这样,学生从感官上很轻松,很自然,很直接地记住了“田”字。

再如教学“鸟”字,在黑板上画一只简笔画的小鸟站在树枝上,把简笔画与生字“鸟”比较,指导学生记忆,学生一下便记住了“丿”是小鸟头上漂亮的翎毛,“ ”是小鸟弯曲美丽的脖子和曲线优美的身体,“勺” 是小鸟明亮的眼睛,“一”是小鸟脚下的一根树枝,他们不仅牢牢记住了生字的字形,还知道了鸟是生活在树上的。

二、会意字教学

会意字的教学更有意思。“当一阵风刮过,地上会飞起很多细小的土粒,我们也可以在教室的某个角落看到这样的小土粒,这就是‘尘土’”。所以“小土”就是“尘”,像小土粒一样的东西也叫尘,如“灰尘、烟尘”。

在教学“尖”字时,我拿小刀把一枝铅笔削尖,让学生观察,并指着铅笔尖问:“这是什么?”“铅笔尖儿。”“如果我把一根棍子也削成这样,这个头叫什么?”“棍子尖。”“对,像这样上边小,下边大的东西,就形成了一个尖。如山尖、塔尖、笔尖、指尖。”教学“品”字结构的字时,我多运用举例法,举一反三,使学生认识并理解了很多“品”字结构的字,如:三人为众,人多了就称为众,众人、众多、群众;三口为品,多人、多次地尝为品,品尝、品味;三木为森,二木是表示树木多,称为“林”,而三木指更多的树木,称为“森”,所以,森林比树林要大得多。我还告诉学生,这样的字都称为“品”字结构,这种品字结构的字,你还在哪见过?学生说出“三金”,三个“水”,三个“日”,三个“石”,三个“土”,三个“火”。我一一写在黑板上,并标上拼音,让学生认识这些字,并引导他们根据学习“众、品、森”的经验说说这些字的理解,孩子们说得很好,这样的教学方法,不仅扩大了学生的识字量,也发展了学生思维。

三、形声字教学

形声字是汉字中最多、最常见的一种字。有一首歌谣对形声字概括的非常到位:“形声字,好识记,声旁帮着读字音,形旁帮着辨字义。”在教学时,我利用形声字的这一特点,引导学生分析字形,理解、辨别字义。

如教学“粮”时,学生分析字形,左边是形旁“米”,右边是声旁“良”,读音“liáng”,师质疑:“‘米’是什么?”“吃的东西”,“一种食物”,“一种粮食”。师:对,米是一种粮食,可以吃的东西,“粮”和“食”组成的“粮食”是人物生存的必需品,指导学生扩词。由此,列举“娘、狼”等字。“娘”是“女”字旁,和女人有关,“娘”就是“妈妈”或像妈妈一样的女人,如“大娘、姨娘、婶娘”;“狼”是“犭”(反犬旁),与皮毛动物有关。

在这样的教学过程中,老师和学生共同学习,共同研究,在学一个字的同时可以认识几个字,并区别形近字。兴趣是最好的老师,根据汉字的特点教学可以激发学生的学习兴趣,起到事半功倍的作用。

小学语文冀教版二年级上册综合学习三“有趣的汉字”中,有用“少”字组成的新字及帮助记忆的顺口溜,我鼓励学生仿照书上的样子续编。他们编出了这样的歌谣:有麦磨成粉,花草吐芬芳,有丝乱纷纷,有人分一份。

多种多样的学习方法,使学生对汉字的学习充满兴趣,在长期的学习中,他们掌握了学习汉字的方法、技巧,能准确地分析所学生字,对生字的音、形、义掌握得也就非常好了。

《解读》中讲:“汉字蕴含着丰富的文化信息”。从汉字中,我们可以了解古代人的生产、生活等多种信息。在教学中,应把从汉字中所获得的各种信息也都传递给学生,大大丰富了他们的头脑,开阔了他们的视野,如,学习“筷子”的“筷”,通过分析字形使学生了解到,我国古人就开始使用竹子做成用餐工具,说明他们很早就进入了文明时期。“贼”字是“贝”字旁,“贝”在古代是金钱,财富的表示,“戎”则含有战争、机会的意思,合在一起就可以理解为“贼”就是抢夺(别人)财富的人。

篇4

何为谚语?“Proverbs are the daughters of daily experience.”(谚语是日常经验的女儿)[1]。汉语谚语是“在群众中间流传的固定语句,用简单通俗的话反映深刻的道理”[2]。谚语是一种重要的习语,大部分谚语是人民群众对长期生活经验、生产活动和社会活动的总结。谚语具有鲜明的民族特色,蕴含丰富的文化内涵、经验和哲理。谚语比喻生动、寓意深刻,用词精炼,没有一个多余的词,单句讲究韵律,双句讲究对仗,文体非常口语化,读来朗朗上口,便于记忆流传[3]。本文重点分析英汉谚语在语音、语义、词汇、修辞等方面的语言特点。

1.英汉谚语的语音特点

1.1押韵(Rhyme)

英汉谚语往往音韵和谐,节奏鲜明,易于上口,经过长期的使用流传或艺术上的加工,口语化特点很强,易于记忆。

英语谚语的押韵主要体现在元音重复(assonance)和音节尾辅音重复(consonance)上。如:No pains,no gains.(不劳不获);Out of sight,out of mind.(眼不见心不烦);Haste makes waste.(欲速则不达);East or west,home is best.(金窝银窝不如自己的草窝)。

汉谚有大量押韵的句子,而且句和句的音节也对称。如:“病从口入,祸从口出”;“良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。”“一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。”“一个篱笆三个桩,一个好汉三个帮。”。

1.2头韵(Alliteration)

英谚中运用头韵,重复句中一系列词的开头辅音,通过强调字词的发音,吸引读者的注意力,给读者留下深刻的印象。“Many man,many minds.(人多心不齐、万众一心。)”中四个词以辅音[m]开头,使用头韵增强了韵律性。再如:Waste not,want not.(勤俭节约,吃穿不缺。);Time and tide wait for no man.(机不可失,时不再来。)。

汉语中虽然没有“头韵”,但一个谚语中两个子句的第一个字相同的情况很多。如:“病来如山倒,病去如抽丝。”“不做亏心事,不怕鬼敲门。”汉谚也常用双声、叠韵词来增添语音效果。如:“只许州官放火,不许百姓点灯。”“风能摧毁山岳,话能鼓舞人民。”

1.3重复(Repetition)

英汉谚语中常重复使用同样的词或短语以增强语音效果,使句式更对称,句子更口语化,便于记忆。但读者不能仅仅简单地了解字面意思,必须深入理解字面背后的含义。如:Far from eye,far from heart.(眼不见心不烦。);Handsome is that handsome does.(行为漂亮才是漂亮。);Never trouble trouble until trouble troubles you.(不要自找麻烦。)。

汉谚与英谚重复的运用情况比较相似,如:“清明时节雨纷纷。”“君子坦荡荡,小人常戚戚。”“善有善报,恶有恶报。”“画虎画皮难画骨,知人知面不知心。”这几句中有连续的重复“荡荡、戚戚、纷纷”,也有间隔的重复“善、恶、画、知”。

2.英汉谚语的语义特点

2.1对等关系

对等语义关系表现形式有两种:A是B,A不是B。通过“是”或“不是”来表现某种价值观,英语谚语相对比较多,表达对某种观念的强调和推崇。如:Money is not everything. (金钱不是一切。);Time is money.(时间就是金钱。);Knowledge is power.(知识就是力量。)。汉谚有:“一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。”“光阴似箭,岁月如梭。”“浪费时间就是浪费生命。”没有明显的“是”或“不是”。而且英谚“时间就是金钱”和“知识就是力量”已被汉语借用。

2.2因果关系

因果关系也有两种形式:A导致B;假如A则B。A不导致B;假如A则不B。虽然英谚“If Jack is in love,he is no judge of Jill’s beauty.(假如杰克沉于爱情,他就不能评价吉尔的美)”和“The tailor makes the man.(裁缝装扮人。)”中用“if,makes”直截了当地表达出句子的因果关系。但是多数英汉谚语没有明显地用“导致、产生、假如、则”等词表明因果关系。如:He who laughs last laughs best. (谁笑到最后,谁笑得最好。);Where there is a will,there is a way.(有志者事竟成。)。“强扭的瓜不甜。”“吃一堑,长一智。”汉谚一般不说“假如吃一堑,就会长一智”。

2.3比较选择关系

比较选择关系是“A比B好”,明确点出两种对立价值观,比较后选出一种表示赞同。英谚常用“Better A than B”表示,如:Better bend than break.(屈身比碎身要好些。);Better to do well than to say well.(说得好不如做得好。);Better be a bird in the wood than one in the cage.(宁为树林中的鸟,不做笼中的鸟。)。

而汉谚一般很少直接说“A比B好”或“宁A,不B”。如:“来得早,不如来得巧”一般不说“来得早比来得巧好”;“先下手为强,后下手遭殃”也不会说“宁愿先下手,不后下手”。

2.4直接指导关系

直接指导关系形式是:A应该做B;或A不能做B。通过经验总结直接让某人去做某事或不做某事,起到指导、劝导或告诫的作用。如:Do in Rome as the Romans do.(入乡随俗。);Do not live to eat,but eat to live.(不能为了吃而活,而是为了活而吃。);“今日事,今日毕。”“话不要说死,路不要走绝。”。

3.英汉谚语的词汇特点

3.1数词的使用

英汉谚语都使用了大量数词,有的实指,有的虚指。英谚带“一、二、三”的比较多。如:A bird in the hand is worth than two in the bush.(一鸟在手胜过双鸟在林。);A stitch in time saves nine.(小洞不补,大洞吃苦。);Four eyes see more than two.(集思广益。);Six feet of earth makes all men equal. (墓穴之中,人人平等。)。

汉谚也是带“一、二、三”的比较多,之后出现较多的是“十、百、千、万”,而带有“四、五、六、七、八、九”虽然有但也不多。如:“一分耕耘,一分收获。”“一个篱笆三个桩。”“三天打鱼,两天晒网。”“四海之内皆兄弟。”“八仙过海各显神通。”“十年树木,百年树人。”“千叮咛,万嘱咐。”“万事俱备,只欠东风。”。

3.2人名的使用

英汉谚语中常包含来自历史事件、文学作品、神话传说等典故的人名,有的也使用普通人的名字。英谚含有古希腊罗马神话中神的名字的比较多,如:①Bacchus has drowned more men than Neptune.(巴库斯淹死的人比涅普顿还多。),巴库斯和涅普顿分别是罗马神话中的酒神和海神。②Far from Jupiter,far from thunder.(离朱比特越远,离雷电就越远。),朱比特是罗马神话中主神,兼司雷电云雨。英谚常用Jack代表一般男子,Jill代表女子。③If Jack’s in love,he’s no judge of Jill’s beauty.(假如杰克沉浸于爱,他不会评价吉尔的美。); ④All work and no play makes Jack a dull boy.(成天工作不玩耍,使杰克变成笨小孩。)。

汉谚:“项庄舞剑,意在沛公。”“狗咬吕洞宾不识好人心。”“孙悟空跳不出如来佛的掌心。”“情人眼里出西施。”“塞翁失马,焉知非福。”“王婆卖瓜,自卖自夸。”其中“项庄、沛公”出自《三国演义》;“吕洞宾、孙悟空、如来佛”来自神话传说;“西施”是历史上有名的美女,现在泛指容貌十分美丽的女子;“塞翁、王婆”则是普通人名。

4.英汉谚语的修辞特点

许多谚语中包含着生动形象的比喻,运用明喻、隐喻、借代、对照等修辞手法,蕴含着深刻的人生哲理。

4.1明喻(Simile)

用比喻词连接两个事物表达“甲像乙”。英谚常用“like,as,as...so”等比喻词,如:①Living without an aim is like sailing without a compass. (生活没有目标就像航海没有指南针。);②Use a book as a bee does flowers.(读书如蜜蜂采花,吸取其中之精华。);③As the touchstone tries gold,so gold tries men.(像试金石试金那样,黄金也试人心。)。而汉谚中使用较多的是“如、若、似”。如:“海内存知己,天涯若比邻。”“光阴似箭,岁月如梭。”“读书破万卷,下笔如有神。”。

4.2隐喻(Metaphor)

有的谚语用暗含比喻意思的比喻词连接两个事物来表达“甲是乙”,或者有的根本没有明显的比喻词。如:Time is money.(时间就是金钱。);Kind hearts are the gardens.(善良的心地是花园。);“人是铁,饭是钢,三日不吃饿得慌。”“有钱一条龙,无钱一条虫。”。

4.3借代(Metonymy)

部分英汉谚语借用一种事物代替与之相关联、含义相似的另一事物,简单明了地表明深刻的哲理。如:The early bird gets the worm. (早起的鸟儿有虫吃。);Two heads are better than one.(两个脑袋比一个号。);“沉鱼落雁之容,闭月羞花之貌。”“借酒浇愁,唯有杜康。”这些谚语中“early bird,heads”分别代替早起勤奋的人和智慧;“沉鱼落雁、闭月羞花和杜康”则各自象征美女和杜康酿的酒。

4.4拟人(Personification)

拟人是把物当作人来描写,将人类的某些特征加到抽象的事物或动物上,使表达更生动形象。如英谚“Action speaks louder than words.”中“行动”能“说话”了,行动的讲话声音比言语还大,表明“行动胜于言语”。“Time is the best healer.”(时间是最好的医生。)中“时间”成为了“医生”。汉谚“失败乃成功之母。”和“长江后浪推前浪,一浪更比一浪强。”中“成功之母”和“后浪推”都被人格化了。

4.5夸张(Hyperbole)

以下谚语在事物本质特征的基础上夸大事实本身,不是向人传递错误信息,而是制造一种效果,以更真切地表达含义。①One’s hairs stands on end. (发根竖立,毛骨悚然。);②An unfortunate man would be drowned in a tea-cup. (人倒霉喝凉水都塞牙。);③“一失足成千古恨。”④“饭后百步走,活到九十九。”。

4.6对照(Contrast)

两个相反的事物或现象同时出现在一条谚语中,能使两者间的差异或相反的观念更清楚,增强表达效果。如①Such a life,such a death.(有其生必有其死。);②Industry is a fortune’s right hand,and frugality her left.(勤劳是幸福的右手,节俭是它的左手。);③“失败乃成功之母。”;④“虚心使人进步,骄傲使人落后。”

英汉谚语经过长期使用、总结和提炼,语言特点明显。谚语音韵和谐,用词精炼,通俗易懂,运用多种修辞手法,比喻生动,寓意深刻,民族特色鲜明,蕴含丰富的文化内涵、经验和哲理。理解谚语时应注意上下文语境灵活运用,同时必须注意口语化和艺术性。学习谚语不仅有助于了解不同的文化背景,而且有助于英语学习和中英文化交流。

参考文献:

[1]王德春,杨素英,黄月圆.汉英谚语与文化[M].上海:上海外语教育出版社,2003.

[2]包惠南,包昂.中国文化与汉英翻译[M].北京:外文出版社,2004.

[3]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2002.

[4]郁福敏,郭珊琏.英汉习语对比[M].上海:上海交通大学版社,1996.

篇5

一般的拼音语言,只有元音与辅音两个结构要素,声调(升调、降调)只区别语气,不区别意义,因而不是拼音语言的结构要素。而汉语则不同,声调起着区别意义的作用,故汉语语音由声母、韵母、声调三个要素构成。如果我们把英语等拼音语言称为二维结构,那么汉语语音就是三维结构。

人类的发音器官能够发出各种各样不同的音。就语音单位而言,几乎具有无限的可能性,或者起码是一个庞大的数字,但每一个民族用于社会交际的能够区别意义的音位却少得多,这是根据人类的交流需要而决定的。人类语言只需要不多的音位,就可以构成无数有意义的话语。

从历史发展来说,“能指”和“所指”在约定俗成的任意性这一表层现象的深处,有着相当深刻的内在联系。这种联系受到各民族物质生产发展的一般水平和语言发展水平的双重制约。就人类语言的发源处来说,初民不可能也无须选择很多的音节来表达一些简单的概念。但是,随着生产实践和社会生活的发展,有许多新的概念需要表达,原先的音节不能满足需要,他们必须寻觅新的途径。增加音节是一个最简单的有效途径,西方的一些语言就走了这一道路。英语中的音节就有一万多个。但也还有另外一个聪明的方法,即在原有的音节上标出不同的声调,以此代表不同的概念,这同样可以起到与增加音节相等的作用。汉语就走了这一条道路,它只选择了400多个基本音节就能够满足高度文明的汉民族的各种概念表达的需要。采取增加音节的线性展开的方式和运用声调向中心聚敛的三维方式来解决语音的发展问题具有同等的有效性。于是,汉语与西方拼音语言的根本性区别(即拼音语言是用二维——元音和辅音——来表达的,而汉语是用三维——声母、韵母和声调——来表达)就形成了。当然这两条道路也不是绝对的互不相涉,而是起着部分的互补作用。汉语在发展中,由单音节词为主到双音节词为主,且近代以来,由于文化交流的增多,外来语的翻译常用多音节词来表达,这使汉语的词汇中多音节词的比例也有所扩大。拼音语言也有不用增加音节而只是改变词的重读音节的方式来区别意义,这又与汉语所走的道路有若干类似之处。文化创造提供了无限的可能性,每一种可能性只要是能够逐渐精微地表达人类的思维,就具有同等价值,这里没有好坏高下之分。人为地将“屈折语”说成是最高级,将“孤立语”说成最低级,这要么是文化中心主义、种族偏见的自我欣赏和自我陶醉,要么就是民族虚无主义的自卑心理的表现,而不是科学的分析。

文字领域的情况与语音领域的情况相似。

在文字的起源阶段,用“象形”表达人类思想与语言中用“象声”表达人类思想类似,同样舍弃了许多东西,仅从客观事物中抽出一些主要的特征写画下来。“米”是一棵果树上结了许多果子的象形。但作为自然界的一种有机生命体,一棵树是多么繁复的植物,结下的丰硕的果实也决不止三个。当我们用象形文字表达它的时候,失落了不计其数的果实了,而且用3个小圆圈代替了具有万千特征的甜美的果实,又不知失落了多少属性了。我们甚至不能说,我们所造的那个象形字就一定是抓住了果树的形象的主要特征,其实它仅是从客观物象中抽象出的极少一部分特征。这才是本色意义上的“抽象”。我们现在经常挂在嘴上的所谓“抽象”,比如说小篆是汉字第一次规范化的字体,它字形固定,偏旁统一,这对于象形特点鲜明的甲骨文来说是一次抽象,而用点、横、竖、撇、捺等笔画转写篆书所发生的使汉字变成纯粹符号性质的“隶变”又是更进一步的抽象,这些“抽象”,与文字最初形成阶段的那次抽象相比,实在是小巫见大巫了。与语音的形成一样,象形文字是各个民族根据不同的要求抽象出事物的极少特征写画下来,这使各种文字产生差距。中西文字目前巨大的差距是由各自不同的文化创造方法造成的。当美索不达米亚的字母被发现后,西方文字突然掉转头去走了一条拼音化的道路,而汉字则没有走这条道路,依然按照原来的路径发展着。于是,中西文字便相去遥远了。“中国自殷商通用至今的表意方块字,与发源于美索不达米亚,后来流行于世界大多数地区的拼音文字其渊源和特性都迥然相异,成为世界文化史上独成一统的特例。”[③]

方块汉字与拼音文字在结构上的区别,我们认为也是“二维”与“三维”的区别。从汉语语音角度提出来的问题是与汉字的特点相吻合的。汉字的三维性使其具有立体性特点。但要证明汉字是三维的立体性结构,我们的面前有一道“定论”的铜墙铁壁,一般认为,拼音文字记录一个词是用一串字母作线性的排列,在汉字往往用一个平面型方块来表示,所以“汉字是平面型文字”[④]。诚然,汉字是写在纸上的,不是雕塑在空间的,何以认为汉字是三维的因而具有立体性特点呢?这是因为汉字是用二维去展示、象征三维空间的,我们是就其所表达、所象征的意义上来说它是“三维”的。“立体派”的绘画何以能称“立体”呢?难道就不是画在平面画布上的吗?

汉字主要起源于原始图画,而图画是用二维空间来表示三维空前的,那么,汉字就其起源阶段的象形性而言,亦具有这样的特征。汉字起源阶段的这种象形的特性是汉字三维性发生学上的依据,图画的形象性的特点是使人们可以直观或感受到所画事物“体”的质感。例如,属于仰韶文化庙底沟类型陕西华县柳子镇出土的陶器上。

即使是最逼真的工笔也不能将客观事物的全部属性和特征描绘出来,它在描绘中已经遗漏了许多属性和特征,因而,从某种意义上说,图画反映客观事物也是“抽象”的。而汉字又是对象形图画的再一次“抽象”,这就使文字成为一种纯粹的符号了。这种符号只要没有变成音响形象的附属物(如拼音文字那样),这种三维立体性特点便没有被打破,无论其抽象程度怎样地越来越高。

从现实生活的客观事物中抽象出来的以象形为基础的文字,在其后来的发展变形过程中,并未改变其三维立体性特点,这是由于汉字后来无论怎样变形,皆未彻底打破原有的符号体系去另辟新路。先看小篆。小篆是汉字第一次规范化的字体。比起甲骨文和金文来,小篆字体固定,并将原来没有固定形式的各种偏旁统一起来,小篆的线条不再是去描画客观事物,而是变成了规则匀称的带弧形的整齐线条,就此而言,对汉字的立体性的冲击是大的。但是,从根本上看,小篆并未改变汉字的结构特点,而仅在原来的基础上进一步抽象,只是线条略略变化,使文字同客观事物的联系更加隐蔽了一些。这样的特征实在太多,无庸赘述。隶书的情况又怎样呢?用点、横、竖、撇、捺等笔画转写篆书,这是被称作“隶变”的汉文字史上的一场大变革,这场变革是古文字和今文字的分水岭。从甲骨文到小篆,汉字线条的主要特点在于描摹客观事物,因而它是画出来的;而隶变后的五种基本笔画则是写出来的。由于隶变改变了笔画的形态,因而使汉字形体发生了大的变化,变成纯粹符号性质的文字,基本摆脱了古汉字的图形意味。后来,魏晋至隋唐出现的楷书,结构与隶书基本相同,点、横、竖、撇、捺等笔画进一步发展,从此,汉字成为方块字就定型了。但是,隶变以后的汉字并未改变汉字的三维立体性特点。我们还是以“为”字后来变化为例来说明。

这些形式亦分别积淀了大象的鼻子、躯体以及四条腿的内容。由此看来,隶变中的汉字形体的改变仅是汉字结构内部进行自身调整时的一种较大的形态转移,而不是汉字整体结构的打破与重建,因而汉字立体性这一基本特点并未失落。

我们认为汉字在其发展的历史长河中,其立体性特点一直保持着,但同时我们又认为隶变前后汉字立体性的特点又有着不尽相同的内涵。适应于描摹客观事物的各种形态、方向、长短、曲直的甲金文和小篆的线条,一变为适应于书写的、长短大致统一、曲直有规则、形态方向一致的隶书、楷书和现代简体的线条,这说明隶变使汉字从图画意义上的立体性变成了几何意义的立体性。隶变前的汉字通过用极简约的线条描画事物达到立体性,这种立体性因与图画类似,较易为人们认识,隶变以后的汉字实在有类于“立体派”的绘画。它将对象世界引归到立体几何的方块形体中去,呈现出一种多视点把立体平铺到平面上的倾向。即“对一个物体作分解,同时从不同的方面,不只是从一个视点,提供了许多元素,把这些元素重新组合,相互叠置,相互渗入成为一个整体形象,这使得平面自身直接显现立体感,却又不是取消了平面,使它成为一个空间盛器,让各种东西在它里面装着”。[⑥]隶变后汉字不仅有“横”“竖”两种笔画(这可以在垂直状态下构成平面),而且斜线(撇、捺)和点,斜线其实就是线条的水平放置状态,它与“横”、“竖”垂直状态所构成的平面相交,便构成立体图形。“点”的意义亦如此,它其实在透视意义上是远处的一条线或一个面;本身已造成了一种距离感和空间感,只要我们眼前出现了相交或平行直线构成的平面,那么远处的那个点就一定不可能与这个平面处在同一平面上,而只能是处在立体的空间中。汉字的三维立体性就这样通过五种笔划构成了。这里,“关键是在于保持着具体的平面,而同时在象征的意味里,使它成为体积的空间意味的。”[⑦]

关于汉字的三维立体性,我们还可以从中国古代的书法理论中找到证明。卫夫人《笔阵图》对汉字的几种笔划有如下的说法:

这虽是一种比喻和象征,但是我们不难看出中国古代书家的潜意味深处是将汉字的笔画当作某种客观事物来看待的。这实际上是一种原始观念的积淀,因为在原始人那里是没有比喻可言的。进一步讲,中国书法理论中所讲的关于笔画分布的结体理论更是汉字的立体性特点决定的。“中宫”和“重心”的理论,都是解决立体性字体结构稳定问题;“布白”理论则直接导源于文字的立体性:例如笔划的“疏密得宜”是解决立体性众多平面交叉的问题;“虚实相间”的说法是处理立体结构中视觉看得见和看不见的关系问题;而所谓“争让得势”则又是回答立体结构中的主要平面与次要平面的表现关系等等。中国书法最忌平板,例如“馬”字下面的四点,楷书一般将第一、四两点写得较大,二、三两点写得较小,以示远近关系。这些,皆可说明汉字的立体性特点。

我们论定汉字不同于拼音文字的三维立体性特点,这就为认识汉字的科学价值打下了基础;而汉字的生命力正建立在这种科学价值的前提之上的。

汉字的立体性特点决定了汉字具有容量大、信息多、内涵丰富的科学价值。我们仍然用数学的方法来说明。举一个最简单的例子,一横一竖和一条斜线(—|/),如果按拼音文字的线性排列,只有六种排列形式:—|/,—/|,|—/,|—/,/—|,/|—,但是,按立体性文字排列,其形式却极多。横竖构成平面,而斜线当它放到立体性图形中去的时候,位置可以相接、也可以相交,还可以相离。人们只需要从这极多的可能排列中选择出目视区别较为明晰的排列用于造字就足够表达人类各种各样的概念。这从科学角度证明了汉字的方块结构是完全胜任表达人类的千差万别的细微变化的概念。它也不见得就显得繁复,因为它不需要用向外扩展的方式去表达,而只需在这个立体结构框架的内部就可以表达。如果说一个方块汉字因笔画多而显得繁复,那么,一个英文词用一大串字母排成一条线同样也是繁复的。汉字的这个特点也是中国语言文字(尤其是文言)无形态变化,无时态变化,无冠词的最根本性的决定原因。进而使中国语言文字比印欧语言“更易于打破逻辑和语法的束缚,从而也就更易于张大语词的多义性、表达的隐喻性、意义的增生性,以及理解和阐释的多重可能性。”[⑧]这正是在二十世纪语言学革命以后重新认识语言生命力的一把金钥匙。一些有眼光的西方学者已经认识到汉字和汉语的生命力,而另一些西方学者例如伊斯特林,认为汉字终究是一种有缺陷的文字,是文字发展低级阶段上的文字,进而认为汉字是缺乏生命力的文字,这实在是一种对语言文字表达人类思维的特点缺乏全面认识所致。

注释:

①伊斯特林:《文字的产生与发展》,北京大学出版社,1987年版,第571页。

②高明:《中国古文字学通论》,文物出版社,1987年版,第49页。

③冯天瑜、何晓明、周积明:《中华文化史》,上海人民出版社,1990年版,第84页。

④胡裕树:《现代汉语》,上海教育出版社,1987年版,第188页。

⑤皮亚杰:《结构主义》,商务印书馆,1984年版,第19页。

篇6

 

1.网络技术的发展与网语的形成 

随着网络通讯技术的发展,因特网已经变成了现代人生活中不可或缺的重要组成部分。因为它本身就是时展的产物,具有诸多与时代相符的特征,例如:高效性、高传播速度、高信息容量等等。人们通过网络这一特殊媒介进行交流与传统交流方式肯定有不同之处,其中较有代表性的就是交流使用的语言,也就是网语(netspeak)。网语是网络语言的简称,它指的是人们在网络上进行交流时使用的语言,但现在网语已经不仅仅只出现在网络上,它还入侵到了许多其它领域,例如:广告,电视、报纸,甚至还出现在学生作文里。网语这一现象在国内外都已经引起了广泛关注。有人对这一现象持有积极的态度,认为它的出现充分体现了语言动态发展的特点,但也有人认为网语破坏了语言的纯洁性。但要真正认识和正确看待网语,首先要了解网语的大致特点。 

2.网语的构词特点 

2.1术语 

这里的术语是指计算机网络技术专用语。例如:磁盘、光驱、主板这类术语是有关计算机组件的;打印机、数码相机、多媒体、刻录机是关于计算机外围产品的;设置、扫描是关于计算机操作的;调制解调器、电缆、光纤、宽带、端口是关于网络组件的;超文本、动态捕捉、动态链接是关于网络软件设计的;电邮、局域网、主页、链接是关于网络服务的;浏览、搜索、共享、接入、卸载是关于网络操作的。 

2.2外语词 

汉语网语的一个显著特点就是对英语的广泛使用。根据有关调查,绝大部分网民都至少接受过中学教育,所以在交流过程中出现的英语词汇对他们来说并不会构成理解障碍,因此很多时髦的英语用词广泛活跃于网站的各个角落。对于英语词汇的使用大致包括以下四种情况:1)英语原词,例如:window, internet, e-mail等等。2)英语首字母缩略词,如:ceo (chief executive officer), usb(universal serial bus),tcp(transmission information protoco),等等。3)中英文共存,如:“agp接口”, “club 文化特效”, “e-mail地址”, “mp3手机”, “gsm标准”,等等。4)自由翻译,如:防火墙(firewall),附件(attachment),点击(click),等等。 

2.3重叠词 

在汉语的使用中,人们会通过对词语的重复与叠加来达到加强语气、模仿婴儿的口气等效果,如:坏坏(坏蛋)、漂漂(漂亮)、光光(光棍),东东(东西),等。 

2.4词义发生扭曲的词 

和使用重叠词的意图一样,网民们为了达到幽默新颖的效果,因此刻意扭曲原词意义,如:神童(神经病儿童)耐看(耐着性子看)、呕像(呕吐的对象)、贤惠(在家闲着什么都不会),等。 

2.5谐音词 

正如英语当中的谐音cu代表see you(再见),ic代表i see(我明白)一样,汉语也存在很多谐音的情况。1)拼音输入法带来的谐音。bbs(电子告示牌)的管理员被称作“版主”,用拼音输入法连续输入拼音时就会先出现“斑竹”,因此人们图方便就干脆选用这个词语来表达版主之意。“大侠”用相同的方法输入时,先出现的词语是“大虾”,于是这个“大虾”就成了人们对网络高手的亲昵称呼。类似的还有“幽香”(邮箱)、“馨香”(信箱)、“跑牛”(泡妞),等等。2)数字谐音。汉语中人们对数字的喜好往往跟数字的谐音有关。在网络这个虚拟世界中由于人们追求高效快速的心理使数字的优势得到了最大限度的发挥,如:886是“拜拜喽”、7456是“气死我了”,8147是“不要生气”,等。3)外语词汇的谐音。瘟到死(windows)、温酒屋(windows95)、瘟酒吧(windows98)、笨三(pentunmiii),稻糠亩(dot com),等。4)汉语拼音的谐音。gg就是“哥哥”,jj就是“姐姐”,nn就是“奶奶”, 等等。

2.6港澳台词语 

据说在台湾大学校园,人们称呼相貌丑的女生为“恐龙”,女生也不示弱,用“青蛙”来指称相貌丑陋的男生。“菜鸟”常常出现在港澳台的小说里,巧合的是,北京方言把“差劲

”也叫做“菜”,例如“菜包子”、“菜货”。英文中的“show”(展示)在港澳台语言中被说成“秀”,有“脱口秀”、“别做秀了”、“心里的话大胆秀出来”等。 

2.7脸谱符号的使用 

与在现实世界的交流不同,参与网上聊天的各方都缺少肢体语言的交流,互相看不到面部表情也听不到语气使用的变化,为了弥补这一交流缺陷,网民们创造了脸谱符号(emoticon).它们由键盘上的字母、数字以及标点符号构成,虽然构成很简单,但它们的形象生动,具有很强的表现力。 

:-)表示笑,:-(表示生气,:-0表示惊讶,8-)表示带着眼镜,:-p表示吐舌头,等。 

3.理智对待网语的存在 

网语不仅是一种语言、文化现象还是一种社会现象,人们不能对它妄加评论,一定要进行全面科学的分析。首先要关注网语使用人群的特点。根据调查大部分网民都是年轻人,他们思维活跃、极具创造性而且讨厌被束缚,从而将其心理需求充分体现在语言行为中。他们不愿意遵循常规的语言规则而另辟蹊径,在对表达的新创造中获得了莫大的满足感。另外,网语还迎合了年轻人的文化心理和审美追求。但年轻人都正处于成长、学习的阶段,他们的文化心理和审美追求还处于不断变化的过程中,因此由他们创造出来的一些网语也会和他们一样具有“孩子气”和很强的不稳定性。所以当人们在承认网语存在的合理性和具有的优点时,也必须认清它存在的缺点,一定要保持理智清醒的头脑,客观分析与评价它在语言发展过程中的地位与作用。 

4.结语 

网络语言的出现与流行证明了语言的不断发展性与强大的生命力。它们无数创造性的表达与使用在网民中赚足了人气,向人们展示了这一新兴语言的独特魅力,不愧为网络时代的极具代表性的产物。但是世间的任何事物都具有两面性,网络语言也逃不过这条黄金定律。总之,对于网语特点、网语规范等问题,社会各界人士都发表了各自的看法与建议,最后就以北京广播学院语言传播研究所所长于根元教授的看法来结束本文:“首先应该制定网络新词新语规范的基本原则,研究哪些词语是好的,哪些是不好的。国家相关部门和各个网站应制定相应的管理措施,规范引导网络语言的正常发展,对一些粗俗的、不文明的语言现象要制止。还有一点很重要,就是要提高网民的素质和水准。”(于根元网络语言该说p194) 

 

参考文献: 

[1]辛斌,张雪梅.(2006).英语因特网语的形式与功能 [j].外语电化教学,107:18-21. 

[2]秦秀白.(2003).网语和网话 [j].外语电化教学,94期:1—6. 

篇7

【中图分类号】H1 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2013)10-0057-01

汉语言具有独特的审美特点,在培养和提高学生的审美情趣与审美能力方面具有重要的促进作用。充分应用汉语言所具有的独特审美性,可以让学生在学习汉语言的进程中不断领悟汉语言的博大精深和美学特点,最后内化成为自身的素质文化水平。

1.汉语言文字自身所具有的审美特点

(1)汉语言文字的语音美

汉语言文字的语音美主要体现在下面几个地方:一是在汉语的音节结构中,元音音素占据非常大的优势,同时元音发音清晰洪亮,而辅音音素多在音节开头,从而使得汉语的音节听起来和谐悦耳,富有韵味;二是汉语声调具备平上去入四声,在语流中,不同的声调组合,让汉语言读起来朗朗上口,错落有致;三是现代汉语中,双音节词语占绝大多数,这些双音节词语使用句子具备一定的节奏感,不乏味也不平淡。这些特点使得汉语言具有了独特的语音旋律,将汉语言文字的语音美展现得淋漓尽致。 (2)汉语言文字的词汇美

汉语言具有丰富多彩的词汇构成方式,如陈述、动宾、偏正、补充、并列等,这几种构词方式的变换运用,使汉语的词汇既具有结构的严密性又具有鲜明的形象性。此外,汉语言中的许多词语还饱含着非常丰富的情感与内涵。同一个词语,在不同的语境中使用就会具有完全不同的意义和情感作用。如:“冤家”一词,在非友好的语境中是“对手”“死敌”的意思,而在友好的语境中则具有了“喜爱”“亲昵”的表述作用。倘若不去仔细的揣摩,就无法明白其中需要表达的意思。又比如,在恋爱的过程中,男孩子为了迎合女孩子的欢心,故意去做某些行为,女孩子在这时候说说的“讨厌”往往表达的是相反的意思。另外,同音词多也是汉语词汇丰富性的表现。同是“看”的意思,汉语中就有七十多个词语可供选择。

(3)汉语言的语法美

汉语的基本语法结构非常简洁,但其构成的句型却又富于变化。各种句型之间既有一定区别又可以相互变换,用来表达丰富的思想意义。如:“我把杯子打碎了”、“杯子被我打碎了”、“杯子被打碎了”、“杯子打碎了”,尽管这几个句子的结构形式不同,但其表述的意义却基本相同,显示了汉语语法的变化美。再比如,可以说“10个人吃完了一桌菜”,也可以换一种说法“一桌菜被10个人吃完了”,所表达的意思完全一样。就一个简单的“吃”字,在汉语言语法中能够表达出来的意思就非常多,不仅可以和虚词组合,也可以和实词进行组合,比如吃亏、吃惊、吃水、吃山、吃泡面等。

2.汉语言审美特点在教学中的重要作用

(1)汉语言审美特性的运用使教学具有更为流畅的和谐性

从汉语言文字语言的语音方面来分析,其具备流畅的音乐美特点。充分运用这一点,能够让课堂产生独具一格的审美魅力。比如,在科教教学中,教师可以采取带领班上学生一起进行诵读或者让学生倾听,从而感受到文章中的汉语言文字所带来的音乐美,同时在朗读或者倾听过程中去领悟汉语言文字所带来的审情趣,以此来推动课堂教学的效率,并且提高汉语言教学的效果。 在我们的课本当中,有许多课文都具备良好的音乐审美效果,学生在诵读或者聆听的进程中可以将汉语言文字所具备的独特的音韵旋律充分展现出来,学生和教师之间通过这些文章中表达的意境产生共鸣,在这种共鸣当中进行情感的沟通,学生在享受汉语言文字所带来的兴趣与韵律的同时,其汉语言水平也在逐渐提升[2]。

(2) 汉语言文字审美特性的运用使教学实践具有更为形象的效果与创造性

象形文字一直以来都是汉语言文字当中非常重要的组成部分,在创字初期,象形文字就是在模拟大自然各种事物的形态而产生的,所以,针对每一个汉字,其自身都具备一定的独特形态,也就意味着其具备独特的形象性审美效果。根据象形文字这个特点,我们可以在教学的进程中,充分应用这个特点,教师可以通过指引学生对于汉字的外在形象进行分析,从而通过想象来猜测其中所蕴含的意思,从而让汉语言课堂在一种充分想象力与创造性的气氛中,教师在完成自身教学任务的同时,还可以充分开发学生的想象力,并且可以在轻松愉快的环境中带领学生去体会华夏汉字文化的博大精深,从而充分调动学生学习汉语言的兴趣,进而形成高效的汉语言教学效果[3]。例如,教“鲜”和“美”这两个字时,教师可以启发学生体会鱼肉的味道和大羊的形象,进而轻松地使学生理解字义,获得通感效果。

(3)汉语言文字审美特性对于提升学生人文精神与道德情感的升华具有很大的意义作用

汉语言文字所具备的特点审美性,决定其自身长久以来所积累的宝贵的华夏民族传统与文化,每一个汉字都饱含着中华民族传统文化的底蕴。中华民族的汉语言文字,在创造的时候,就蕴含着我们祖先对于生命生存、对于世间万物的哲理性思考。正是基于这种特点,能够让教师在汉语言教学的进程中让学生受到汉语言丰富的文化色彩的感染。各个朝代所流传下来的古典诗词,其中所蕴藏的意义,需要反复的揣摩,才能了解其精髓所在。比如,王维的绝句:“大漠孤烟直,长河落日圆。”为“孤烟”加上一个“直”字,能够展现出大漠的寂静,当中没有一点风的迹象;而给“落日”加上一个“圆”字,并不是说只有“落日”才是圆的,而是衬托落日在地平线上显得圆,而纵观这两句的整体画面,所展现出来的一个寂静的境界,“直”和“圆”两个字则为点睛之笔。学生在学习汉语言文字的进程中,自身的道德与人文精神必定可以得到持续的升华。

3.结语

汉语言文字不管是在语法、语音,又或者是词汇方面,都具有审美特点,将这些审美特点充分利用起来,可以提高学生对于汉语言文字的能力与兴趣,促进汉语言文字不断传承发展。

参考文献:

篇8

关键词: 专门用途英语;语言特点;翻译策略

Key words: ESP;language features;translation strategies

中图分类号:G64 文献标识码:A 文章编号:1006-4311(2011)28-0208-01

0 引言

随着经济的发展和全球化的进程,各国之间在不同领域的国际交流也日益深化,因此,越来越多的人投身到英语学习的行列中,然而,普通的日常英语却无法满足各个不同行业及领域的专业要求,因此专门用途英语研究应运而生。本文根据专门用途英语自身的语言特点,阐述了一些对应的翻译策略,希望能帮助广大专业用途英语译者翻译出准确,客观,流畅的译文,更好地为各领域的专业工作者服务。

1 专门用途英语语言特点

专门用途英语(English for Specific Purpose),简称ESP,是英语语言领域的分支学科,具有较强的针对性和实用性。ESP是与某种特定职业或学科领域相关的英语。虽然每个学科存在差异,但不管哪一学科,都旨在阐述本学科领域的概念,理论及实验过程等严谨,客观的内容,因此在词汇层面都具有客观,准确,明晰和简洁的共性。这些词汇层面的特点主要体现在三个方面:第一,大量使用专业术语和半专业词汇。每个学科都存在大量的专业术语,这些词语含义精确但相对狭窄,专业性非常强。例如科技英语中的一些术语:spindle主轴;bunker燃料舱;hookup电路耦连。半专业词汇主要是指通用英语中存在的词汇在不同的专业领域有着不同与其在通用英语中的含义,例如:商务英语中offer要约;protest拒付等。这些词汇在通用英语中的含义与在不同的专业领域的含义都大不相同。第二,名词化倾向。名词化主要是指用一个名词来代替其相应的动词,形容词或从句。名词化被看做是能使句子更加客观,严谨,准确而简练的重要方式之一。第三,模糊限制语的大量使用。模糊限制语主要出现在经济,社会学,和科技类论文中,这类限制语的使用既表明了作者严谨的态度以及为保证命题表述精确度所做的努力,又体现了尊重读者的礼貌态度。

ESP的句法特点主要体现在两个方面:第一,由于ESP多表述客观事实或某一特定领域的原理,实验过程,结果,商务合同,法律条文等客观性强,逻辑严谨的内容,所以多用较长的句子或复杂句。比如在法律英语的一些条款中,为阐述清楚准确,说理完整,多用长句。第二:ESP的另一大句法特点是陈述句的广泛使用。陈述句主要用来解释原理或过程,说明原理,陈述所获研究成果等,语气客观,平实,不强调个人的感彩,所以使用频率很高,特别是在法律英语和商务合同中。

2 专门用途英语汉译策略

针对以上所分析的ESP的语言特点,笔者提供了相应的汉译策略。

2.1 专业术语及半专业词汇的翻译 理解专业术语难度较大,所以在翻译术语时必须充分理解原文内容,再结合自己掌握的专业知识,找到对应的表达方式;还可以根据原文的语境来找出术语的含义,必要时需查询专业词典。但由于科技的不断发展,新事物不断涌现,光靠专业字典不能解决问题时,应咨询该领域专家的意见,以得出正确的译文。例如在新兴的微机电系统领域,有一个半专业词汇为mask,专业字典里没有其对应的含义,所以需要仔细推敲其在整个工艺过程中的作用,并咨询相关专家,最后译为“掩模板”。

2.2 针对ESP原文中名词化的现象,在汉语中无相对应的名词表达时,可以采用转译法 也就是将原语中的名词转换成另一类词类,如相对应的动词,形容词等。例如:The operation of an electric machine needs some knowledge of its performance. 译为:操作电机需要懂得电机的一些性能。此句中名词operation做主语,而在汉语译文中则转译为相应的动词。转译法不光用在词汇上,也可以用于句子翻译,例如被动态的汉译,当汉语中不需要或没有相应的被动表达时,译者可以将被动式转译为主动式。例如:Tool steel is hardened and tempered mainly to increase its hardness. 译为:工具钢进行淬火和回火只要是为了增加硬度。

2.3 分译法 在ESP中,长句与复杂句的使用非常频繁,但在汉语译文中不一定都要以原有的长句形式出现,对一些过长的句子或主从句联系不太紧密的句子可以采用分译法,把原有的长句分译成几个短句,以达到逻辑清晰,释义明确而条理清楚的译文。例如:The classical metallurgical processes of smelting the oxides with carbon in the presence of a fusible slag are not applicable to the range of rather rare elements about which this section is written, if the metals are required in pure condition. 此句含有一个主句,一个定语从句和一个状语从句,而且主句过长,如果直译,势必造成理解不畅,所以需要采用分译法。译为:传统的冶金过程是用碳将易熔渣中的氧化物溶化,但这种方法并不适用于生产本文所提到的这些稀有金属元素,尤其是需要获得纯净金属时更是如此。

3 结语

随着全球各国各领域交流的不断增多,专门用途英语的重要性日益明显,但专门用途英语的翻译还存在着不足,希望本文中对ESP语言特点的归纳,分析以及所提供的翻译策略有助于我们的专门用途英语的汉译,帮助译者译出既忠实原文又符合汉语表达规范的文章。

参考文献:

[1]谢建平.功能语境与专门用途英语语篇翻译研究[M].杭州:浙江大学出版社,2008.

篇9

[中图分类号]H195 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2016)22-0212-02

对外汉语教学是指对母语为非汉语的学习者进行的第二语言教学。对外汉语教学工作可以帮助我们把汉语推向国际,把中国传统文化推向世界。第二语言学习和母语习得不同,是在一定的教学规律引导下的课堂教学,有教育规律可遵循。汉语难学是公认的问题,据统计学习汉语花费时间是其他欧洲语言的三倍以上。对外汉语教学中我们结合汉字特点进行,将会有很大程度的改变。

一、汉字的特点

汉字不同于拼音文字,属于意音文字。汉字经历了甲骨文、金文、大小篆书、楷书、隶书等变化;形体分类有象形、指示、会意、形声;在用字方面又有转注和假借方法。“字本位”的理论兴起为汉语教学提供了相应的启示。“字本位”以字为中心,区别于以词为基本单位的观念,这种观念以“‘字’是中心主题,‘词’在许多不同的意义上都是辅的副题。”[1]汉语词汇的发展经历了复音化的过程。从最开始的单音词为主到现在复音词为主,这期间字从词的身份转变为词素。汉字中字词之间还是很难区别的,对外汉语教学中,留学生普遍认为“字”不能连写,每个都有独立的方块形体,这是汉语学习中的本位内容。我们研究字的特点对汉语教学有不可忽视的作用。

(一)汉字具有理据性

理据性是和任意性相对的一个概念。认知语言学认为语言的产生具有理据性,表现在汉字上可以清楚看到汉字的形成理据。

1.形体固定,理据固定

汉字虽然经历几千年变化,和最开始造字之初形体发生了很大变化。但一旦固定了形体,就专字专用,基本上是一个汉字代表一个音节。当然因为音节数量有限,一个音节可以对应多个汉字,结合具体语境则很快会清楚。当然也有例外情况,比如“儿化音”。还比如一些特殊字“尽保ㄊ克)和“俊保ㄇЭ耍。但多数情况下,汉字、音节、词具有对应性。

2.形体变化,理据不变

汉字发展了,很多字体发生了变化。但每次变化都会保留最典型的特征,也就是理据特征不变。从古代汉语到现代汉语,语音已经发生很大变化,但汉字理据却固定不变。“一个字从篆书到隶书,到楷书,是书写形体本身的变化,还是同一个字”[2]。如“虎”从甲骨文到现在楷书,形体发生很大变化,但其形象的理据特征依然可以很清楚地看出来。

3.字组词的理据性

汉字作为语素有很强的组词造句能力,古汉语中与词的界限不清晰,基本上就是一字对应一个词。但复音化以后,双音节词语是在单音词的基础上有理据的发展而来。字按照并列、偏正、述宾、主谓等原则组成了现代的双音词,据统计常用汉字只有3000左右,总计也只有6000多个,但通过汉字组成的词语则不计其数,说明了汉字组词能力强大,理据性强。

(二)汉字音形义结合

汉字是意音文字,音形义融合一体,互相联系“音生于义,义著于形”,在词的音、形、义之间,词义是联系的核心。[3]音、义是语言必备的两种元素,汉字的形音义三种元素,字形是形式,意义是内容,语音是外壳,构成了一个合成信息码。汉字发展变化中,语音和意义都发生了很大变化,只有形体变化是最缓慢,甚至说没有发生变化。“声不能传于异地,留于异时,于是乎书之为文字。文字者,所以为意与声之迹也。”[4]由此可见形体不变的重要性。

汉字字形和语音相关联最明显的是形声字,《说文解字》收字9353个,形声字多达7697个,占了总数的82%还多。形声字的存在很好证明了字的语音和词义之间的密切联系,在现代近7000个通用字中,形声字有3975个,占56.7%,形声字在现代汉字中的地位和作用仍然相当重要。

每个形声字,不管内部笔画和结构差异多大,都有一个声符的存在,也就是说语音相关联。我们探索汉字形义关系,在现代阶段可能不顺利,但可以利用字的本义进行。

(三)汉字蕴含文化

汉字在造字之初,就是对现实世界的真实反映。有一种文化理论认为可以将文化分解到最小单位,就是文化特质。汉语中就是最小单位就是汉字了,不同汉字所属的语义场蕴含不同文化。

1.汉字蕴含思维文化

汉字造字体现了古人的心理思维特征。例如“筷”这个字,古作“箸”,体现了此物材质为竹子。但与“住”音相同,避船家水中讳,改为“快”,但仍保留了竹字头,这就是现在的“筷”的来历。汉字的具象、隐喻和会意,是典型的 “东方思维方式”。

2.汉字蕴含历史文化

汉字是记录了历史文化,存储着未来文化重要载体。许慎的《说文序》记载:“文字者,经义之本,王政之始,前人所以垂后,后人所以识古”[5]蔡邕J为汉字“书乾坤之阴阳,赞三皇之功勋”,可以看出《笔赋》已将汉字赋予了社会文化功能,把汉字和儒家思想、政治理论联系起来了。

3.汉字蕴含经济文化

汉字的产生和消亡都不是随意的,而是和文化因素的变迁有关系,特别与生产经济有密切关系。比如“马”,是古代重要的交通工具,所以不同颜色不同年龄不同性别的马都有自己的名称,如千里马叫做“”,三四岁的马叫做“”,马高七尺叫“Q”,马高六尺为“”。但随着经济发展的变化,各式交通工具取代了马的功能,因此很多和“马”相关的字都消失了。

二、对外汉语教学中巧用汉字特点

目前对外汉语教学中没有很好利用汉字以上特点,违背了汉字教学的规律,导致汉语成为最难学习的语言。为推进对外汉语教学,我们可以把汉字以上特点运用到教学实际中。

(一)选准字形切入教学

汉字是记录符号,属于象形表意体系中的文字,具有很强的视觉特征,我们在对外汉语教学中,选准字形作为教学的基点,可以更好的理解汉语特征,对留学生跨越文字障碍有很大帮助。《说文》中六书界定都可以成为我们教学识字秘诀。比如,“象形者,画成其物,随体诘诎,日月是也。”我们知道“山、日、月”这些字形非常生动的刻画了相关的自然事物。我们选取这些字形作为教学切入点,不仅生动有趣,而且易于理解。如果说象形字表达是静态的,那么会意字和指示字则是动态的了,比如“梦”其甲骨文字形,就是睡着的人躺在床上,一只手指着眼睛,其本意为 “夜间在床上睡觉,眼前模糊看不清”。

(二)利用汉字读音规律

汉字是音形义的结合体,虽然不像印欧语系文字可以直接拼读,但是仍有读音规律可查询。汉字读音两大特点一个是谐音,一个是形声,展示的就是形音义之间的密切联系。

汉语词语语音特征可以概括为五类:拟音、音拟、谐音、紧缩、外来。拟声词是汉语中最先出现的词语,是语言发展的源头,其他词类都是在此发展起来的。[6]拟声词就是模拟事物的声音,如:动作时发出的声音,呼、吸、呵、哈、欠、吼、嚎、号、囔、嗦等。音拟是指有些事物并不发音,人主动用声音来做形象的表达。如:“圆”,其读音的韵母“u”和“an”都是为开口度很大的韵母,也就是说圆形用圆的唇型来模拟,进而表达圆的意义。

现代汉语音节只有400多个,加上四声的配合,也只有1300多个音节。音节数量和汉字数量很难匹配,就出现了每个音节约有6个同音字的现象,比如“hàn”这个音节,对应字形有“汉、汗、瀚、焊、旱、憾、撼、悍”。汉字中还存在一些谐音字,声旁表音兼做表意,如“线、残、盏、栈、贱、笺、饯、浅、钱”,这些字符不仅声音相似,意义也相关,都和“小、少”密切相关。形声是汉字一个重要语音特点,小学生常用形声字识字歌谣很好地概括这个特点。形声字种类很多,有左形右声、右形左声、上形下声、下形上声、声占一角、形占一角、外形内声、内形外声等。汉字这些读音规律都可以很好的运用到对外汉语教学实际中。

(三)利用形体分析意义

“汉字构形的最大特点是它要根据所表达的意义来构形,因此,汉字的形体总是携带着可供分析的意义信息。”[7]汉字形体上具有可视性,通过考察字形可以和意义联系起来,挖掘汉字中隐藏的意义。比如“马”,甲骨文中典型的象形字,作为意符组成了“骏、驮、驯、骑、驱、驭、驰”等一系列形声字,但所有这些形声字意义都是和其意符密切相关。在对外汉语教学中通过对形体的分析,实现意义的解读。

汉字在不断变化,可以说与时代的变迁息息相连。现在很多汉字形体看似和意义毫无关系,但我们深入探讨其本义,自会发现形音义之间联系。例如“骗”在《集韵》中表示:“跃而乘马也”,“骄”在《说文解字》中表示:“马高六尺为骄”,现在看这两个字形义毫不相干,但通过探寻本义就可以很好理解现在“骄傲”的意义了。在对外汉语教学中的汉字问题,要时刻以发展眼光来对待。

总之,对外汉语教学与汉字特点密切相关,汉字的特点成为更好地学习汉语的桥梁,充分利用汉字特点进行对外汉语教学是必经之路。

【参考文献】

[1]袁毓林.中国现代语言学的开拓和发展――赵元任语言学论文选[M].北京:清华大学出版社,1992:64.

[2]叶蜚声,徐通锵.语言学纲要[M].北京:北京大学出版社,2010:163-184.

[3]苏宝荣,宋永培.古h语词义简论[M].石家庄:河北教育出版社,1987:89.

[4]李大遂.对外汉字教学发展与研究概述[J].暨南大学华文学院学报,2004(02).

篇10

一、全面的资料考证

韩南钟情于对中国古典文学的考据,很多情况下他都能在前人所未勘探的领域挖掘出一些“宝藏”,这与他对所研究对象的资料收集之全面有很大联系。

首先,研究对象于韩南来讲并不是单一的,如李渔研究,一般学者做的是大量的李渔作品研究以及夹杂着一些对李渔本人轶事的考证。而韩南则从李渔本人人手,全方位解读了这个明末清初的奇人,以一个第三者的视角客观地描述他在古典文献的考证中所获得有关李渔的种种。而不仅仅限于李渔,韩南在研究这个单一对象时,对李渔所擅长的戏剧的整个历史进行了概览性地研究,有时是对不同于李渔的戏剧理论进行了深入地比较、探究。比如在该书第七章《“密针线”师》中,韩南在论述李渔“粗俗的滑稽”这一戏剧技巧时,对中国戏剧给“粗俗的滑稽”作了铺垫论述:“中国戏剧对于粗俗的滑稽有一个明确的定位,它位于底层或卑微人物的‘丑’和‘净’角中间。”不可小觑韩南文中这种点睛之笔,他往往是翻阅了大量的文献并经过充分的论证后才得出的。像这样的概览性的论述是既充分帮助读者理解李渔的戏论,也彰显了韩南对中国古典文献资料占有全面的特征。

韩南除了在“面”上能够以宏观的视野掌握有关李渔研究的整个脉络外,他在将某些个别作品和特点比较时也能够将“点”的分析进行得较为细腻。比如在该书同章节中对李渔作品中的女人的特点进行了着重分析。“李渔作品中的女人是她们自己命运的主人。”而韩南同时将戏剧作品中的女人进行比较的另外两个例子是关汉卿《救风尘》中的赵盼儿和唐《传奇》中的“红拂女”。他承认这两部是李渔的“她们”的先驱者,但同时也认为中国“没有任何作品可与李渔的戏剧和小说故事中的‘她们’所涵盖的范围相提并论。这段的论述可以清晰地看出韩南在充分把握全局后,对“点”的重点分析,这其中也包涵了时间上线性的考察即对李渔作品之前的同现象分析、比较。所以韩南能够得出女性解放思想在李渔这儿不是也不仅仅是初探的结论。韩南的论述时常让读者感受到他对细节方面的考究以及对于考证功夫的重视。他对中国古典文学作品中的时间概念极其敏感,他在张宏生教授对他的访谈中提到:自己刚开始对白话小说产生兴趣是因为在阅读中经常产生怀疑,认为不能轻易地对作品的有关时间下定论,期冀能够对历史进行描述,整理出历史变化的脉络。韩南在李渔研究的过程中也极大地体现了他这一治学特点。他尤其关注年代,有时甚至具体到月份或季节。他也尤其注重年代所起的作用,如韩南很明确地指出:“除了戏剧,李渔1660年代的作品全都以文言而非白话写成。而有时只是具象化年代在韩南看来仍然不够细致,他还会对历史上所发生的文学事件进行排序和猜测,这样对年代的极高把握度使得他在李渔研究中能够创造性地发现一些值得关注的现象。

除了以上可以证明韩南文献涉猎之广外,研究过程中他对文献版本的注意也可以作为重要的佐证。如《创造李渔》第一章中的第102和103的注释都体现出韩南对李渔研究所运用的版本之考究。他不仅仅在对各种不同版本进行比较,还在不同年代版本的文献当中寻找差别及差别所形成的原因,不断地以版本的考究为原点进行深挖。

二、精细的文本讨论

在分析李渔戏剧时,他都注意到了女性角色发型的独特之处。再如,他对李渔《闲情偶寄》中的一段戏剧理论作了深刻的分析:“如果人们在‘景’(外部的场景)和‘情’(内部世界的感觉、知觉、思想和情绪等)之间使用二分法,正像人们所期待的那样,李渔关心的主要是后者。”韩南将这里的“情”归结为纯粹的内部事物,而李渔“设身处地”的所言不止是内部的事物,我认为景也会成为人物的体验,“内”与“外”在中国传统文学概念中时常被融合在一起。这种不同的理解可以看出中西方差异,毕竟在我们看来,李渔期待的景和情是融合在一起的。这不仅仅展示了他的文本细读能力,同时也展示了一种不同于中国传统学者的思维。

韩南对中国喜剧给予了极高的艺术评价,并认为它是中国古代小说与戏剧的主流模式,他觉得李渔的喜剧是李渔作品艺术成就的巅峰。当我们深入韩南的李渔研究文本中时,可以发现他拥有海外汉学家的研究特点,即进行诸如上文提及的大量的文本细读,在文本细读后应用多种理论进行分析,他在叙述、分析中常常会涉及西方新批评、叙事学和比较文学等丰富的方法理论,尤其是对叙事学的运用。对李渔其人其事的叙述中韩南展现了他在文中提过的“最弱化的叙事者(the rninimal narrabor)”的特征。韩南对李渔其人轶事的叙述以及李渔作品内容的复述都是点到为止,不会多作一些冗长的评论或在叙述中流露出多余的情感。韩南会给予叙事者更多的关注,比如李渔小说中叙事者的特点,韩南觉得在普遍认为“自我”表现余地很小的作品中,读者仍然能强烈地感受到李渔的存在。李渔作品中的人物本身传达着许多丰富信息,很多情形下人物存在着“自我指涉”的特点。韩南在对李渔的研究中创设了“模糊化叙事者与作者界限、戏剧化叙述情境”两个概念,他逐字逐句地对李渔作品内容进行描摹,对其中“自我”的深挖过程具有极强的层次感。在《创造李渔》第七章《“密针线”师》中探讨了李渔小说中的叙述者、作者以及各种文学作品角色的关系。在一些对李渔小说内容的分析中,韩南也有意无意地运用了许多西方叙事学的专业术语,如“倒置”、“素材”等。不仅在李渔戏剧的讨论中多次涉及叙事学方面的内容,对其它小说文本,韩南似乎也偏好对叙事者的研究。叙事学理论自上世纪80年代末、90年代初兴起于法国始,人们就一直未停止过对这门学问的研究,尤其在西方世界,许多论著都专门研究了叙述者、作者与角色这三者。像米克・巴尔的理论观点与李渔的撰文观点相接近,认为这三者既密切区分,又可互相转化。而韩南运用叙事学理论研究李渔小说,在中国古典文学研究领域可以说是走在前列的人。

篇11

2.从逻辑学视角看语言的特性

从逻辑学视角看语言,语言至少具有三大特征:普遍性的特征、个案个例的特征、句法和语义对应的特征。(1)普遍性的特征:语言构造表现为“由小到大”的生成过程,词条生成词组短语,词组短语生成句子……生成依据普遍性的规则。蒙太格语法确立了这样的规则,反复运用规则可以生成无穷多的语句,这也是语言的无穷递归机制。如语言中的复杂长句:

a.Thatthatsomethingiswrongispossibleisknowntothepublic.

b.Marylovesamansuchthathehasadaughtersuchthatsheadmiresaboy.

a是反复运用主语从句镶嵌规则的结果,b是多次引入定语从句的结果,二者都是语言无穷递归机制的产物。人脑先天具有生成构造语言的机制,人就能够说出从来没有听过的句子,也可以理解从来没有见过的句子,这就是语言的普遍性特征。(2)个案个例的特征:作为真实文本的实际语言总是具体语境下的语言,同一个词条或词组在不同的语境下呈现出多种多样的具体用法和语义。如清华大学和微软亚洲研究院合作开发的汉语组合范畴语法语料库的统计表明,汉语动词“学”在7类不同语句的语境中有7种不同的用法,因而被赋予7个不同的范畴,这是针对语言真实文本的研究,也凸显出语言的个案个例特征。(3)句法和语义对应的特征,也叫作组合原则。在蒙太格语法看来,句法形式引领语义模式。如英语句“JohnlovesMary”,句法上是主谓宾形式,谓语“loves”对应逻辑谓词“LOVE”,主语“John”对应逻辑常项“j”,宾语“Mary”对应逻辑常项“m”,整句对应逻辑公式“LOVE(j,m)”,这就是逻辑语义的谓词-论元模式。句子的逻辑语义直接依赖句子的句法形式而确定,此所谓句法生成引领语义组合的特征。

3.从逻辑学视角看语言的演化

语言分为自然语言和人工语言:自然语言指各国各民族在长期共同生活中形成的语言(国际辅助语协估计有2500—3500种),人工语言主要指数学和逻辑的符号语言和计算机的程序语言(主流的编程语言也有上千种)。中国著名数理逻辑学家莫绍揆先生指出:“事实上,程序设计或者就是数理逻辑,或者是用计算机语言书写的数理逻辑,或者是数理逻辑在计算机上的应用。”可以说程序语言是在计算机领域内的逻辑语言,逻辑语言作为人工语言的代表对自然语言的影响是很大的。逻辑对自然语言的分析能够揭示其演化的某些内在规律,在逻辑看来,自然语言中的动词和介词都被翻译成谓词,这恰恰揭示了动词和介词在语言演化史上的同根同源,其逻辑语义功能是类似的,或許今后不再区分动词和介词了。再则,逻辑的广义量词理论对自然语言量化表达式的态度是,保留其中体现纯粹量化意义的部分,如汉语“每个(人)”中的“每”,“三匹(马)”中的“三”,而抽象掉其中与量化意义无关的部分,如“每个(人)”中的单位词“个”,“三匹(马)”中的“匹”。逻辑对汉语量化表达式的分析显示出汉语言演化的规律:古汉语的量化表达式中基本上没有与数量词搭配的单位词,说“三人行必有我师焉”,而不说“三个人行必有我师焉”。近现代汉语开始出现含有单位词的“一头牛”“一只猫”和“一尾鱼”之类的量化表达式。虽然有些单位词也有特定量化意义,如说“一碗水”和说“一桶水”是不一样的。然而单位词夹杂在量化表达式中明显弊大于利,使得在网络上常见到暗藏思维混乱的搞笑段子:1元=1元×1元=10角×10角=100角=10元。逻辑和计算机程序语言对单位词的态度是否定的,当今汉语量化表达式中的单位词有弱化减少的趋势,说“选出一人做代表”,而不必说“选出一个人做代表”。可以预见,汉语量化表达式中的大量单位词在将来会逐渐消亡。

篇12

现代农业是我国农业发展的趋势与方向。为了把我国的现代农业发展好,首先,我们必须对现代农业的内涵、特点与发展动力有一个更为清醒的认识与理解。

一、现代农业的内涵与特点

1.现代农业的内涵。农业是我国的基础产业。目前,我国农业正处在由传统农业向现代农业的转型期。但是,由

于各国的国情条件、农业科技水平与农业发展状态的诸多差异,各国对现代农业的认识与理解也略有不同。我国对现代农业的认识大致经历了两个发展阶段,一个是改革开放前,一个是改革开放后。综合国内外建设现代农业的经验,我国把现代农业定义为:现代农业是以保障农产品供给、增加农民收入、促进可持续发展为目标,以提高劳动生产率和商品率为途径,以现代科技和装备为支撑,在家庭承包经营基础上,在市场机制与政府调控的综合作用下,农工贸紧密衔接,产加销融为一体,构成多元化的产业形态和多功能的产业体系。

2.现代农业的特点。与以往的农业发展形态相比,现代农业呈现出以下五个方面的显著特点:第一,产业结构由传统的小农经济向规模农业经济方向转变。现代农业不仅包括第一产业,而且还包括农产品生产、加工流通、农村工业、社会服务、文化产业等多种产业集群。它已经不再是人们通常所说的第一产业,而是真正意义上的产业链系统;第二,产业目标由数量型向质量效益型转变。传统农业以满足人的食物需求为目标,追求数量增长。现代农业则在保障必要的数量平衡的基础上,追求质量、效益,以增强农业产品的市场竞争力;第三,产业功能由单一生产功能向生产经营一体化方向转变。现代农业除了从事初级农产品供给和原料生产外,还具有原料供给、就业增收、生态保护、观光休闲、文化传承等多种功能,实现了种养加、产供销、贸工农一体化;第四,生产要素投入由粗放型向集约型方向转变。现代农业注重集约投入生产要素,比如,资金、技术、土地、装备、管理等,以此提高生产要素的配置效率。而粗放型农业主要是以增加资源和劳动力的投入为主,其土地产出率、资源利用率和农业劳动生产率都比较低;第五,生产动力从人力、自然力向科技力方向转变。现代农业发展的原动力主要来自科技进步与创新,其整个生产过程实质上就是用现代农业科技及装备改造传统农业的过程,是用现代农业科技知识培养和造就新型农民的过程。它在生产、加工、运销等各个环节都采用先进的科学技术。农业生产普遍实现了机械化,而且部分实现了现代化。

二、现代农业的发展动力

通过对现代农业的内涵和特点的分析,我们不难看出,从本质上讲,现代农业就是一种高科技产业,科技的发展与进步才是现代农业的真正动力。但是,在实际工作中,怎样才能使科技成为现代农业发展的真正动力?据此,笔者认为 :

1.以科技创新引领现代农业。科学技术是第一生产力,也是现代农业发展的第一动力。当前,我国应大幅度增加农业科研投入,加强国家基地、区域性农业科研中心创新能力建设。启动农业行业科研专项,支持农业科技项目。着力扶持对现代农业建设有重要支撑作用的技术研发,继续安排农业科技成果转化资金和国外先进农业技术引进资金。深化农业科研体制改革,建立新型农业科技创新体系。采取综合措施,优化农业科技资源,努力提高与现代农业相关的原始创新、集成创新、引进消化吸收再创新这三大能力。建立鼓励科研人员科技创新的激励机制。充分发挥大专院校在农业科技研究中的作用。引导涉农企业开展技术创新活动,鼓励企业与科研单位进行农业技术合作,向基地农户推广农业新品种、新技术。

2.建设农业信息化工程。现代社会是一个信息社会,信息技术对农业发展意义深远。当前,各有关部门应建立健全农业信息收集和制度,整合涉农信息资源,推动农业信息数据收集与整理工作。加强农业信息服务平台建设,深入实施“金农”工程,建立国家、省、市、县四级农业信息网络互联中心。加快建设一批标准统一、实用性强的公用农业数据库。加强农村一体化的信息基础设施建设,创新服务模式,启动农村信息化示范工程,为农民、农村和农业发展提供多种实用技术。

友情链接