会议策划的原则范文

时间:2023-08-09 09:21:20

引言:寻求写作上的突破?我们特意为您精选了4篇会议策划的原则范文,希望这些范文能够成为您写作时的参考,帮助您的文章更加丰富和深入。

会议策划的原则

篇1

一、引言

商务英语是专门用途英语(ESP)中的一个分支,是英语在商务场合中的应用,集实用性、专业性和目的性于一身。在商务环境中,它涉及金融、外贸、保险、财会、市场营销、法律等范畴。随着中国对外贸易的蓬勃发展,作为世界上使用最广泛的语言,其重要性在中国对外商务中日显突出。商务英语翻译是联系中国与其他国家和地区经济贸易的桥梁,也是发展中国对外贸易的重要工具之一。优秀的商务英语翻译能够有效地促进中国与世界商业的交流、对话和合作,促进经济增长;反之则会引起误解,贻误商机,造成经济损失。本文从语用学角度,将Grice提出的会话合作原则和有关商务英语实例相结合,谈谈商务英语翻译中应注意的一些事项。

二、Grice的会话合作原则

早在二十世纪六十年代后期,美国哲学家Grice就提出了人类会话活动的一条指导原则――合作原则(Cooperative Principle)。他认为,在所有的语言交际活动中,为了达到特定的目标,说话人和听话人之间存在着一种默契,一种双方都应该遵守的原则。他称这种原则为会话的“合作原则”。“合作原则”作为根本原则具体体现为以下四条原则。

1.数量准则(Quantity maxim)。指所说的话应包含交谈所需要的信息;所说的话不应包含超出需要的信息。

2.质量准则(Quality maxim)。指不要说自己认为是不真实的话;不要说自己缺乏足够证据的话。

3.关联准则(Relevance maxim)。指所说的话要切题,不说与主题无关的内容。

4.方式准则(Manner maxim)。指说话者言语要简洁、有条理;避免晦涩的词语。

三、Grice的会话合作原则在商务英语翻译中的应用

Grice的会话合作原则不仅适用于人们的话语交际这一口头形式,同时适用于其它的社会活动中。笔者就是从合作原则的角度来分析商务英语的书面交际形式。在Grice会话合作原则的四条准则中,数量、质量、和关联准则与商务英语翻译时的内容有关,比如,数量准则规定了翻译的信息量;质量准则规定了翻译的真实性;关联准则规定了翻译的内容要切题,与主题无关的内容不应当涉及。而方式准则则在商务英语翻译的表达方式上提出了要求,要求书面翻译时语言要简洁、有条理,不用语义含糊的词。如果交际双方能遵守以上这些原则,就可达到成功交际。笔者将从以上四个准则入手,结合商务英语的特点,对商务英语翻译进行分析。

1.数量准则

数量准则是对商务英语翻译在“量”上的规定。要求译者在翻译时要尊重说话者的原意或商务信函的原文,完整而准确地把信息表达出来。译者对原文信息的任意增减则很可能给双方交往带来不必要的麻烦甚至是损失。例如下面这段电文翻译:

YOURS 7TH ONLY SUPPLY 100,000 LBS L/C MUST REACH HERE AUGUST 25TH PLEASE CONFIRE AUG.10TH OUT TIME.

译文:你方7日来电已收到。我方只能提供十万磅货物。信用证必须于8月25日开到我方。此发盘有效期至我方时间8月10日。

此例中,如果没有把“here”或“our time”翻译出来,则会影响到信用证开到的具体时间及发盘的明确截止时间,从而给交易双方在理解上造成困难,影响交易的进展。

随着商业活动的发展,贸易各方为了节约时间,提高效率,逐渐促成了贸易用语向着简洁、高效的方向发展,使得贸易行业用语字字如金。这给商务英语翻译者提出了更严格的要求――尊重原文所表达的信息量,力求精确。

2.质量准则

商务英语作为一种特定的实用文体,内含丰富的商务理论和实务等信息、其词汇的专业性、语体的规范性等从多角度展示了其自身的商务特征。因此要精确地传达原文的信息,使译文读者准确理解原文,译者必须使用标准的、对等的术语。这也符合质量准则的内涵,即翻译的真实性。质量准则的第一个要求就是不要说自己认为是不真实的话。在商务英语翻译中,尤其是在翻译商务英语函电中,译者必须实事求是,不弄虚作假,不故弄玄虚,更不能故意夸大其词,否则可能给本国乃至国家的声誉带来负面影响,进而影响双方将来的贸易往来。下面是某公司介绍其经营的瓷器产品的一句话:

“我公司有五十多种花样供您选择,其中包括精美典雅的韦奇伍德陶瓷和色泽华丽的褐砂瓷。”这句话可译成:You can choose from more than fifty designs which include the elegance of Wedgwood and richness of Brownstone glaze.这样的翻译将原文的意思再现出来而又没有夸大其词,值得借鉴。

质量准则的第二个要求是“不说缺乏证据的话”。商务英语中很多词都具有一词多义的特点。这就要求译者在对一些没有把握的词汇、短语进行翻译时要带着负责任的态度查阅相关的资料或文献,在有十足把握和确凿的证据后再动笔翻译。例如:

The letter of commitment only anticipates possible future benefits if subsidies actually granted.Until an actual delivery is made,and bonds are consequently issued,no“benefit” can be said to exist.

原译:只有在补贴实际上已经给予的情况下,承诺书才能表明将来会带来的某种好处。除非实际交货已经实施,并紧接着签发票据,否则就不能说存在所谓的“利益”。

例句中的“delivery”一词的意思不难理解,它可以表示货物的交付,也可以表示信件的交付,这给语义造成了不确定性。因为如果“delivery”是指前者的意思,把它翻译成“交货”自然是正确的;但若它取的是后一种意思,把它翻译成“交货”就有失偏颇了。因此,译者必须通过对上下文语境的分析,把前后两个句子联系起来,可以确定句中的delivery指的是“the delivery of the letter of commitment”,所以原译把delivery翻译成“交货”和上下文的意思就衔接不上。改译为:如果补贴实际上已经给予,承诺书仅仅预料将来的可能利益。除非实际交付已经实施,并紧接着签发票据,否则就不能说存在所谓的“利益”。

可见,商务英语翻译一定要忠于原文,做到不偏不倚,才能准确而有效地传递原文。

3.关联准则

关联准则规定了翻译的内容要切题,与主题无关的内容不应当涉及。商务英语词汇的一大特点就是“熟词僻意”,即日常生活中人们所熟知的词汇,在商务英语中却被赋予了一些特定的意思,具有其特定的“商务”特色。这就要求译者掌握丰富的商务理论和实务等信息,结合上下文的语境,力求翻译的准确性和通顺性。例如:

We agree,and in particular find no reason or basis to rule in the abstract that a given type of instrument or action cannot be the subject of claims in WTO dispute settlement.

原译:我们同意并且认为没有理由也没有根据在摘要中就裁定某种特定的重要因素或活动不能成为WTO争端结局中权利要求的起因。

原译乍一看既通顺又忠实,然而仔细推敲就会发现问题。在WTO官方裁决的文件中,“instument”和“action”被翻译成了“因素”和“活动”。这似乎过于笼统,和原文所表达的意思不相关。该语境限制了instrument和action的意义,应分别译为“法律文件”和“诉讼”。因此这句话应改译为:我们同意并且认为没有理由也没有根据在摘要中就裁定某种特定的法律文件和诉讼不能成为WTO争端解决中权利要求的起因。

这句话的翻译如果没有WTO相关的背景知识,很难做出准确的翻译。因此,译者需要积累一些商务各领域的知识,同时结合上下文,才能在翻译时得心应手,不说和原文不相关的话。

4.方式准则

方式准则要求译者在翻译时应结合商务英语简洁明了的特点,尽量做到言简意赅,从而节约双方的时间和成本。

例:We are writing to confirm our telephone discussion this morning.Enclosed is our Order No.4653 for 5,000 pounds of Longjing Green tea at 36 pence per 1b CIF London for shipment during May.“兹确认今天上午的电话洽谈,现随函附寄4653号订单,购买5000磅龙井绿茶,每磅CIF London36便士,五月装运。”这样的译文语言简练,符合外贸信函的行文习惯。

此外,商务英语涉及商务理论和实践,语言的专业性极强。商务英语在具体的社会实践活动中形成了大量的缩略词汇。为使译文准确无误,译者应熟知相关知识。如“联邦快运”(Fedex),TPL(第三方物流),“提单”(B/L)等。

因此,对于译者来说,进行翻译时要力求语言的简洁性,同时要尽量使用行业术语,从而保证商务英语译文文本商务特征的再现。

四、结语

Grice会话合作原则中的数量、质量、关联和方式原则为商务英语翻译提供了相应的准则:在进行商务英语翻译时,要力求精确,不扩大或缩小原始信息的内涵及外延;要忠于原文,准确而有效地传递原文信息;要联系上下文语境,翻译内容应符合实际交流的主题;翻译的语言要简洁、规范。因此,商务英语翻译对译者的综合能力要求很高。它要求译者既要有扎实的英语基础功底,也要具备丰富的商务知识和经验。只有理论和实践相结合,才能做到译文准确传递信息,实现预期的交际效果。

参考文献:

[1]Grice,H.P.Syntax and Semantics,Speech Acts[M].New York:Academic Press,1975,Vol.3.

篇2

1、新农之声的工作作风是团结、务实、创新、有为

2、活动分工以部门为单位,各个部门的的成员由部长负责并领导工作。

3、工作中,新农之声成员按规定和要求开展工作,如有三次无故缺席者劝其退出社团

4、开展大型活动时,各部门以分工不分家为原则,对包干到部门到人的工作应承担相应的责任,如属工作态度问题致使失误,活动总结会议上提出严厉批评;活动由几个部门负责时,由其统一安排分工,各部门及成员必须服从。

5、部门或个人组织的自创活动,必须有活动构想后,以书面形式制定活动方案,经开会讨论表决认可后方可执行。

6、各部门成员由带队部长直接分配工作任务,成员在工作中的问题直接向带队部长反映。

7、分组制度均为意向性分组。所有成员必须服从部门的统一调配和分工,必要时允许出现工作的交叉和互换。

二、会议制度

1、协会召开内部成员会议,任何人不得无故缺席,因故不能参加会议者必须向部长递交书面请假条,经部长同意方可。

2、会议程序:会长主持总结,各部门汇报工作。本着民主与集中相结合。各成员对工作有建议和看法,在会前做好书面或口头准备;同时,对一些大型活动,先由会长介绍,然后各部门讨论,提出相关建议,最后根据情况加以总结,再加以分工。

3、一些会议可由部门新成员主持,便于培养下一届骨干

三、部门会议制度

1、各部门的常规性会议,主要是进行前期工作总结及近期工作安排,由部长主持,要求全部成员到会。会议的重要性在于统筹规划部门工作,总结工作成绩及不足,提升工作效率,加深部门了解,沟通部门感情等,是一个组织不可少的必要环节,应该引起全体成员的高度重视。

2、严禁开例会时出现迟到早退或缺勤现象,确有特殊情况需要迟到早退或者不能到者必须事先向部长请假,经批准后方可。

4、会议过程中,严禁有人破坏会议气氛,扰乱会议秩序,或者做与会议无关的事,如发短信,打电话,看报纸杂志,讨论与会议内容无关的话题等。

5、各成员必须详细了解会议中有关工作的安排及要求,必要时作记录。会后应及时完成指定工作,不明白之处应该尽快询部长。

6、每次部门会议由专人负责签到,三次无故不到会者予以严重警告、批评,四次不到会者予以除名,上报办公室去除其档案。

四、请假制度

1、社团会议、举办活动因故不能参加时,必须履行请假手续

2、确实因为情况需要,事先没有请假者,需事后补假,补假需有正当理由,经核实后才能生效,否则视为无故缺席。

3、无故缺席达三次者视为自动退出社团。

五、干部制度

1、社团干部要遵守学校各项规章制度,做广大同学的榜样。

2、为保持社团干部的连贯性,每学期各部门招聘一定名额的成员,老社团干部有指导新干部工作的义务。

4、社团干部必须顾全大局,对分配给自己的工作必须无条件完成,有意见者可提出。

5、对于部分工作被动、态度马虎的社团成员先给以警告,情节严重者,给予除名。

6、严重违反校规,做自动退出社团论处。

7、每月总结开会出勤情况,表现不好或经常缺勤的成员要求写检查

8、社内人人平等,地位不分高低,社员要有组织有纪律,对部长有任何不满,或认为部长有偏私行为,可直接向社长反应情况,情况严重更会请当事人一起参与会议。

部员制度

1、本部成员要相互尊重、团结合作,不得出现拉帮结派、互相争斗现象,一经发现,不问理由,立即开除。

2、与社团其他兄弟部门和睦相处,团结互助,相亲相爱

六、财务制度

1、不得私自占用社团用品;

2、各部门所缺办公物品及时向办公室提交书面申请;

3、活动所用经费凭相关发票等财务凭证报销;

4、部门财产由办公室统一管理;

5、在活动所用物品由专人负责保管;

6、借出的办公用品须按格式做好记录,并登记和签字,由本人确定该外借物品的收回;

7、提倡为部门奉献;

七、工作事项

1、策划的书写

(1)部门分配策划的书写要按质按量,按照策划书标准格式书写。

(2)策划书内容一定要全面,各项准备事项,待办事项都要写清,做到办活动时事事有人做。

(3)部门要求所写策划最晚不得超过规定时间一天上交。

(4)经过审阅合格策划要及时填写好申报书,及时申报,延迟不得超过两天。

2、活动举办

篇3

1.加强内部建设,完善部门制度,完善部门职能。

2.增强人员专业素质,适应社会化要求。

根据意思指导原则,在下学期主要开展以下工作:

1.部长助理。

主要工作有:负责指挥部门的日常工作,主持例会,检查监督工作进程。期间有调动,指挥其他干事的权力,对部门负责,受其监督。

2.组建对于参加商业街。

鉴于部门人数比较多,所以如果在参与人数足够多的情况下,组建两支对于参加4月份未企举办的模拟商业街活动,期间的商品组织,策划,销售有干事负责。最后比赛的胜负有哪支队伍所盈利的金额大小来决定。

3.组建企业参观队伍。并与企业联系,负责协会企业参观工作。

首先动员部门里的全体同事寻找企业资料,然后与企业联系,争取企业参观的机会,按照企业的多少来决定企业参观的次数,不过不能少于一次。最后从中挑选一部分人作为企业参观的常备队伍,负责与企业的日常联系。

4.配合协会工作开展。

根据协会的相关安排,企拓部将会配合协会的一切行动。

5.做好暑假工作的安排。

其中包括年新生招干的准备工作,包括面试准备,面试流程等。

为了顺利开展以上工作,将会采取一系列的措施:

1.优化部门结构,完善部门机制

(1).建立会员档案表,记录会员平时的表现,工作情况。(有部长负责记录)

(2).改革内部分组机制,保留秘书小组,负责会议记录,会议通知(包括每周会议前的会议纲要,会议后的总结),资金保管。增设部长助理小组,负责监督工作的进展情况,各位的表现,并且负责监督会议、工作的迟到,缺席情况,事后要了解清楚情况。

(3).奖罚措施。在平时的工作或活动中,会根据同事的表现进行一系列的奖励或惩罚,避免出现无论做得好与不好都没有相应鼓励或惩罚的情况。否则容易消磨人员的积极性,在衡量表现期间做到公正、公平、公正。(主要细则将会在第一次部门例会中提出)

2.善用分组。由于部门人员比较多,统一指挥调动比较困难,而且也很难做到工作到位。鉴于上学期情况,在下学期的工作中,将会根据工作情况提出去各个小组,例如企业参观小组,商业街一组,商业街二组等。把工作的人员安排精确到细致,有利于监督并且有利于把责任落实到实处。并在每组中选出一名组长,主要负责带领工作的完成,一名秘书,负责通知工作。

3.小组的小型会议。鼓励各小组成员之间,根据实际情况召开会议。

4.和谐融洽的工作气氛,但不代表会有所松懈,在融洽的气氛当中增加大家对工作的热情。

5.尽量把工作下放到会员,一方面可以培养工作能力,另一方面有利于从中发现人才,提拔人才。

6.与其他部门搞好关系。由于上学期与其他部门的接触少,工作少,所以导致部门成员与其他部门之间产生隔膜。不利于部门间的交流,在这学期,要多与其他部门进行联谊,工作,增加理解。

7.文体活动

通过丰富多彩的文体活动,丰富成员的课余文化生活,满足同学的精神要求,不断增强部门的凝聚力。

部门内部工作初步安排:

第1周:做好新学期的工作安顿,并做好部长助理,办公室值班,秘书的安排。开始着手企业参观的联系工作。

第2-4周:进行企业参观的联系工作,确定几间能够参观的企业并进行策划参观工作。

第5周:开始着手商业街项目,进行项目的策划,市场调查等前期准备。

第6-9周:商业街项目。

第10-14周:继续进行企业参观的相关工作。

篇4

1. 加强内部建设,完善部门制度,完善部门职能。

2. 增强人员专业素质,适应社会化要求。

根据意思指导原则,在下学期主要开展以下工作:

1. 部长助理。

主要工作有:负责指挥部门的日常工作,主持例会,检查监督工作进程。期间有调动,指挥其他干事的权力,对部门负责,受其监督。

2. 组建对于参加商业街。

鉴于部门人数比较多,所以如果在参与人数足够多的情况下,组建两支对于参加4月份未企举办的模拟商业街活动,期间的商品组织,策划,销售有干事负责。最后比赛的胜负有哪支队伍所盈利的金额大小来决定。

3. 组建企业参观队伍。并与企业联系,负责协会企业参观工作。

首先动员部门里的全体同事寻找企业资料,然后与企业联系,争取企业参观的机会,按照企业的多少来决定企业参观的次数,不过不能少于一次。最后从中挑选一部分人作为企业参观的常备队伍,负责与企业的日常联系。

4. 配合协会工作开展。

根据协会的相关安排,企拓部将会配合协会的一切行动。

5. 做好暑假工作的安排。

其中包括2012年新生招干的准备工作,包括面试准备,面试流程等。

为了顺利开展以上工作,将会采取一系列的措施:

1. 优化部门结构,完善部门机制

(1).建立会员档案表,记录会员平时的表现,工作情况。(有部长负责记录)

(2).改革内部分组机制,保留秘书小组,负责会议记录,会议通知(包括每周会议前的会议纲要,会议后的总结),资金保管。增设部长助理小组,负责监督工作的进展情况,各位的表现,并且负责监督会议、工作的迟到,缺席情况,事后要了解清楚情况。

(3).奖罚措施。在平时的工作或活动中,会根据同事的表现进行一系列的奖励或惩罚,避免出现无论做得好与不好都没有相应鼓励或惩罚的情况。否则容易消磨人员的积极性,在衡量表现期间做到公正、公平、公正。(主要细则将会在第一次部门例会中提出)

2. 善用分组。由于部门人员比较多,统一指挥调动比较困难,而且也很难做到工作到位。鉴于上学期情况,在下学期的工作中,将会根据工作情况提出去各个小组,例如企业参观小组,商业街一组,商业街二组等。把工作的人员安排精确到细致,有利于监督并且有利于把责任落实到实处。并在每组中选出一名组长,主要负责带领工作的完成,一名秘书,负责通知工作。

3.小组的小型会议。鼓励各小组成员之间,根据实际情况召开会议。

4.和谐融洽的工作气氛,但不代表会有所松懈,在融洽的气氛当中增加大家对工作的热情。

5.尽量把工作下放到会员,一方面可以培养工作能力,另一方面有利于从中发现人才,提拔人才。

6.与其他部门搞好关系。由于上学期与其他部门的接触少,工作少,所以导致部门成员与其他部门之间产生隔膜。不利于部门间的交流,在这学期,要多与其他部门进行联谊,工作,增加理解。

7. 文体活动

通过丰富多彩的文体活动,丰富成员的课余文化生活,满足同学的精神要求,不断增强部门的凝聚力。

部门内部工作初步安排:

第1周:做好新学期的工作安顿,并做好部长助理,办公室值班,秘书的安排。开始着手企业参观的联系工作。

第2-4周:进行企业参观的联系工作,确定几间能够参观的企业并进行策划参观工作。

第5周:开始着手商业街项目,进行项目的策划,市场调查等前期准备。

第6-9周:商业街项目。

第10-14周:继续进行企业参观的相关工作。

免责声明:以上文章内容均来源于本站老师原创或网友上传,不代表本站观点,与本站立场无关,仅供学习和参考。本站不是任何杂志的官方网站,直投稿件和出版请联系出版社。
相关范文
友情链接
发表咨询 加急咨询 范文咨询 杂志订阅 返回首页