商务演讲技巧心得范文

时间:2023-11-06 10:00:39

引言:寻求写作上的突破?我们特意为您精选了4篇商务演讲技巧心得范文,希望这些范文能够成为您写作时的参考,帮助您的文章更加丰富和深入。

商务演讲技巧心得

篇1

课程建设尤其是精品课程建设是专业建设中最基本的核心工作,其水平、质量和成果是衡量高职院校办学水平和教学质量的重要标志,加强精品课程建设是深化教学改革、实现培养目标的保证。《演讲与口才实训》精品课建设过程中,我们进行了诸多有益的教学改革,并取得了很好的教学效果。

一、以激励理论和过程控制为指导思想

本课程是实训课,突破了传统理论课为主的教学方式,学生成为讲台的主人,为了达到预期目标,在整个实训过程中,需要给予学生激励,让学生保持高度的热情和参与性,全身心投入到各模块训练当中,能在规定的时间里提升自己的当众演讲能力和沟通能力。实训时间以一周为例,为了在规定的时间里能达成目标,需要学生制定周训练计划,按照计划逐步开展,当天的目标当天达成,用过程控制来保质保量的达成训练目标。

二、建立“障碍突破、能力提升、成果汇报、技能竞赛”四段式实训方式

实训课程的流程设计和创新对于提升实训效果有着十分重要的作用。演讲是一种技能的训练,是一个渐进的过程。要在较短时间里有较大提升需要主客观共同努力。主观上:学生需要突破自身障碍,克服恐惧心理、自卑心理,树立自信心。客观上:用科学有效的方法和教学模块设计提升学生的训练热情。

1、激励式+参与式实训方式

演讲障碍的突破主要是心理障碍和能力障碍的突破。

激励式训练突破演讲心理障碍。要使学生突破自卑、恐惧障碍需要进行激励。鼓励学生、肯定学生,让学生处在一种被肯定被认同的良好氛围当中,形成互帮互助、互相支持的良好人际关系当中,逐渐克服社交恐惧,克服自卑心理,为当众演讲奠定良好的心理基础。每次实训开始要进行激励式动员,提高学生对演讲与口才能力获得的愿望,提升他们的积极性和参与热情。

参与式训练突破学生能力障碍。演讲与口才实训用一周的时间集中训练,让学生积极参与,学生是讲台的主人,不再是传统课堂的听众。

2、考核+竞赛式演讲热情延续方式

演讲能力的获得是一个渐进的过程,一周的实训只是一个开头。如何使一周的课程能发挥更大的作用呢?就需要保持学生学习演讲、提升口才的热情,需要他们进行持续不断的练习。

一周的实训通过汇报考核的方式结束,确定学生的成绩。为了能发挥更大作用,在本学期演讲实训结束之后进行一次全系的演讲与口才比赛,延续学生的训练热情,创造一种持续不断锻炼口才的良好氛围,使学生口才能力有所突破,达到实训的最大目的。

三、实训教学内容模块化建设

教学内容设计的“1+5”模块化建设。1指的一个中心:演讲口才全面提升为中心;5指的5个内容模块的设计,即心理素质训练、体态语训练,演讲稿的设计训练、命题演讲训练、即兴演讲训练。五个模块安排由基础能力到专项能力,对公众演讲需要具备能力进行分解,从单项到全面,由易到难逐步深入。

四、建构视、听、读、写、练、演的全新教学模式

打破传统讲授为主的上课方式,多方式整合资源提升学生学习兴趣。建构视、听、读、写、练、演的全新教学模式。

视:引入台湾著名培训师林伟贤《魅力口才》演讲教学光盘

听:教师演讲技巧主题讲座

读:《演讲与口才实训教程》经典演讲稿赏析、片段阅读

写:演讲稿的设计

练:命题演讲、即兴演讲、小组演讲训练

演:自拟题目演讲汇报

一周演讲与口才实训设计的教学内容有:观看名人演讲知识讲座――教师演讲技巧专题讲座――命题式演讲训练――即兴演讲训练――小组演讲训练(自拟题目演讲训练)。通过以上教学内容的训练,学生能从心理到演讲基本能力得到极大锻炼,基本能脱稿上台自如表达,少数学生能做到内容振奋人心,感情真挚,感染力强的效果。

五、采用混合式教学方法

本课程采用混合式教学方法,灵活运用多种恰当的教学方法,有效调动学生积极参与学习,促进学生积极行动。具体表现如下。

1.阶梯训练法:把训练项目按照从易到难、从简单到复杂的顺序进行训练。

2.情景教学法:(情景训练、情景分析、情景模拟)。既可设置情景让学生先练再针对存在问题讨论归纳技巧,同时充分运用现代化教学手段,提供演讲光盘资料,让学生模拟学习。

3.范文评析:选择优秀演讲稿范文,让学生在评析中,掌握演讲稿写作技巧。

4.练习法:命题演讲、即兴演讲、自拟题目演讲这几个模块都以学生练习为主,教师点评,纠错,鼓励。

六、立体化教学资料建设

教材是教学的“抓手”。在精品课程建设中树立建设立体化精品教材的观念,实现了纸质教材、多媒体课件、光盘有声资源,网络免费资源四位一体的教学资源,为演讲与口才实训教学提供了优质服务和教学资源的整体解决方案。

本实训课程选用了《演讲与口才实训教程》纸质教材为主体实训教材,配套学生使用的《演讲与口才实训手册》学生可利用书中提供的演讲技巧结合书中提供的大量练习方法和内容进行口才训练,并在手册当中记录学习过程和效果,进行过程控制,利用光盘有声资源进行模仿学习,利用网络免费资源(如演讲与口才网、中华口才网、中华语言艺术网等)进一步拓展知识面和学习更多的演讲技巧。

七、打造和谐互补的高素质教学团队

教学团队建设是课程建设的精髓,是重中之重,精品课程建设需要有一支实力强的教学团队,只有打造出一支高水平的教学团队,有效地实施其他各项内容的建设,完成提高教学质量和培养人才的重任。

本课程在教学团队建设过程注重知识能力互补和谐发展的高素质教学团队。在年龄结构上注重老中青结合,在知识结构中来自多专业学习背景的教师组建教学团队,有利于本课程适应面向经济管理不同专业学生的特点因材施教。除了每个班级有一名指导教师外,还配有辅导教师,本课程不定期邀请著名企业的培训师、电台的主播,其他学校著名教授来校为学生作演讲与口才方面的讲座,扩宽学生的视野,为学生带去更多更新的口才训练方法和理念。

此外,《演讲与口才实训》还积极进行网络资源的建设,指导教师通过博客、微博、学校精品课网站的平台与学校进行交流与沟通,传递学生更多训练方法,分享学生训练心得,相学相长,共同进步。

参考资料

[1]符秀敏.“大班”背景下口才课程教学模式探索[J].价值工程,2011年11期

[2]童媛华.《演讲与口才》课程教学方式刍议,教育教学论坛[J].2010年36期

[3]盛杨.项目教学在高职“演讲与口才”实训中的应用,职教通讯[J].2010年8期

[4]梦顺英.演讲与口才课程教学的研究与实践,郑州牧业工程高等专科学校学报[J].2006年02期

篇2

【中图分类号】G742 【文献标识码】A 【文章编号】1009-9646(2008)08(b)-0058-01

随着我国改革开放的深入发展和服务外包项目的纵深延续,高职高专院校学生以其出色的实践能力愈来愈受到用人单位的重视,在外资企业、涉外企事业单位从事商务贸易等方面的接待服务和管理工作。高职高专商务英语专业的学生更需要尽快提高英语听说能力,以适应工作的需要。

英语口语课程是根据高职高专商务英语专业学生的需要开设的一门职业基础必修课程,同时也是一门语言技能训练课。2000年教育部颁布了《高职高专教育英语课程教学基本要求》,强调打好语言基础,语言基本训练和培养语言应用能力并重。英语口语课程设置特点就是要强调综合知识与实践结合的原则,突出英语听说应用能力的培养。

教师致力于培养学生的口头交际能力,帮助学生养成良好的口头交际的习惯,清晰、流畅、达意。培养学生正确有效的表达思想的能力,学会英语思维和逻辑性的培养。英语口语课的实践授课与教学方法的应用变得越来越重要,以下是笔者通过多年的口语教学的心得:

1 英语口语课实践授课环节

1.1 热身练习

在课程开始时,可以选取一些英语绕口令,故事接龙游戏,猜词等方式展开,全体上课学生均参与进来,使学生快速进入角色,激发学生表达欲望。

1.2 课程导入

对课程主题的介绍,相关背景知识和文化内涵的导入。使学生对课程主题有相应的认知,并扩展自己的知识面。也可以让学生分享各自的信息和知识,做到资源共享。

1.3 实践环节

此环节为口语课的精髓所在,教师可通过此环节检验学生的口语作业完成情况,也可让学生进行即兴演讲,互动对话,看图说话等锻炼语言运用能力的练习。在此环节给学生传递压力,增长动力。

1.4 教师点评

口语课的主体是学生,但教师的指导和引导作用是至关重要的。在每位学生发言期间,尽量不打断学生的语流和思路,在学生表达完毕后,教师针对学生的发音、语言构成和语法等方面的错误进行纠正,点评环节是极有针对性的,它可以使学生及时找到语言表达的欠缺之处,此时给学生指正收到的效果最好最大。

1.5 口语作业

一般情况,口语课没有笔头作业,但并不代表没有作业。教师可以给学生布置口头作业,如针对下一课编对话、布置演讲、文化背景知识积累等。这里强调的是:下次课一定要检查,这是进一步压力传递的重要组成部分,只有充分培养学生课下也说英语的习惯,才能构造出英语语境,逐步让学生养成自主学习的习惯,也可以提高学生的学习能力。

1.6 总结

每次课程结束前,教师应做出针对性的总结。这样,可使学生的脑中形成完整的知识框架,学生在教师总结的过程中,对本次课中各自的知识点做出梳理,并对自己语言表达中的问题再次回顾,加深印象。

2 教学方法应用:正确引导学生,掌握英语的学习方法和技巧

英语口语的提高,一靠多实践,二靠方法对。用正确的方法多实践,是学好英语的基本规律。英语口语课更需要有相应的语言环境,有正确的语言材料和交流对象,学生们就可以通过反复的模仿,交流,反馈和纠正运用,不断提高口语表达水平。教师应鼓励学生大胆开口,从简单的模仿老师或教材中的一词一句开始,继而不断的提高自己的英语听说能力。

2.1 新单词和语句的出现

教师可以通过创设相应的情景,先用简单的日常用语去解释学生不懂的语句,必要时还可以配合运用手势,身体语言,图表解释等方法作提示和引导,并同时鼓励学生运用刚学过的词句与老师或同学进行课上和课外的口语交流。这样,学生就会自然而然的适应和掌握用英语去解释英语,用已知的词句,地道的语言去表达出自己的观点,从而提高英语语感和表达能力。在实践中形成自己正确的口语学习方法,沿着正确的轨道进行英语口语课堂操练和课外交流。

2.2 学习兴趣和创造力

素质教育的重要目的之一是培养创造性的人才。每个学生都有创造潜力,一旦被激发,能量是不可低估的。在教学过程中,教师要善于利用学生的求知欲望,提供若干材料,创设问题情景,调动学生思维活动的积极性,鼓励学生创造性运用语言,并对学生表现出的创造意识给予充分的肯定和表扬。鼓励学生积极参加课堂交流活动,大胆发表个人见解,在实践过程中培养自己的听说能力。例如:Date and Appointment一课的学习,采用分组的形式,每组二到四人组成,教师在课前提示本课学习主题,让每组同学课前自学课文对话,并鼓励学生自己将不完整对话补齐,或把情景对话进行再创造,原创出具有自己特色的对话。课上每组同学脱稿表演对话。每组表演后,教师根据学生对话内容,提问并纠音,以使学生是在真正理解语言的前提下,自然对话而不是死记硬背。指导学生在对话过程中进行必要的眼神交流和随机应对,以达到交际的目的。并及时让学生认识到date和appointment的区别,正式商业约会和非正式约定的表达方式,西方礼仪和思维习惯。每组表演这样的授课方式,一方面培养学生的创造性和自主学习能力,另一方面,学生也可以成为课堂的主体,学习有成就感,学习兴趣和主动性增强。

篇3

正宗的英语口语交换、正宗的太极拳、打高尔夫球交换学小提琴、专业法律知识和演讲辩论口才技巧换取表演和话剧……在上海“客齐集”网上,这样的“技能交换”版块十分红火,就是拿出自己的本领,与别人交换自己所想要的本领,各取所需,深受部分网友青睐,开版不过两个月,要求技能交换的帖子已近千条。

“本人喜欢舞蹈,古筝八级,学习钢琴已有一年左右,趁着近来时间闲散,想寻找一钢琴弹奏方面有相当功底,同时又有学习舞蹈和古筝意愿的朋友,互帮互学。”

“我擅长的技能是英语口语和心理辅导,我想学习的技能是Photoshop或古典吉他弹奏(我以前有一点点基础),当然如果你有其他娴熟的技能我也愿意与你交换,希望能与你成为好朋友!”

除了前文提到的网站,在多家社区网、职业交流网站以及一些QQ群上,诸如此类的“寻换启事”,越来越常见,而且拿来交换的技能,从语言学习、网络技能,到琴棋书画、健身娱乐、厨艺茶艺等,可谓无所不有。

既省时间又省花费

现在某港资企业工作的部门副经理罗楠,一直很想让自己的英语口语表达更上一层楼,可在咨询了多家商务英语培训机构后发现,一年近万元的培训费用,加上因为工作关系学习时间难以保证,让她有些退却。碰巧的是,同公司新来的一名澳大利亚同事,很希望能找位老师学习中文,两人一拍即合,还专门购买了相关学习书籍,决定开展这种紧密的互助式学习。

以一己之长换众人之长的“一换多”交换形式,在实际交换中更为常见,“只用提供一项技能,却能不用花钱就可以学到其他多种技能,何乐而不为呢?”多数交换者会考虑空闲时间和居住地点的接近性,这样就不会像上培训学校那样奔波了。

颇有交换心得的李华,近期在她的交换圈里决定进行主题式学习型聚会,每周会在QQ群里定一个主题,比如本周的主题就是“商务妆容技巧”,应者已有近20名。

李华表示,这个圈子里的人都会转介绍,以至于加入进来的人也越来越多,不乏来自各个行业的精英白领,在学习和分享的过程中,朋友圈子也越变越大了,“不仅技能增加了,还长了不少见识,而且这种交际有效性更强,在互帮互助中,大家的关系相对也更稳固。”

技能就是价值

进行“技能交换”是一种形式新颖的活动,当今社会竞争越来越激烈,要求竞争者需要具备的技能越来越全面,必须及时地进行自我充电,才能适应快速发展的社会。因此,网上技能交换无疑是一种简便易行的充电方式。此外,由于现在的年轻人大多是独生子女,生活圈子相对狭窄封闭,通过技能交换,在一定程度上也能拓展各自的社交圈,结交更多朋友。

“技能交换”之所以能够流行,因为它既节约了资源也拉近了朋友间的距离,这种“朋辈教育”,有时甚至比师长的教育更有效。只要是你的长处都可以用于交换,其精髓可以概括为一句话――“技能就是价值!”

安全及隐私要当心

“技能交换”为人们提供了一种新的交际模式和学习空间。从虚拟网络走向现实,最重要的还是安全问题,对那些准备见面的技能交换者,要提出一些安全忠告:在没有见面以前,一定要通过电话联系对方,核实对方身份;在真正的技能交换以前,第一次见面应该选在人多的公共场所,女孩子最好找朋友陪同;在交换开始后,除非必要,尽量不要到对方家里或者住宿的地方;在交换开始前,最好向对方了解一下你想和他交换的技能,是否是你想要的,水平到底怎样,做到心中有数。

“讲座族”热衷赶场长见识

遇到感兴趣或有知名大师担任主讲的活动,资深培训顾问沈飞一般都会参加。他每月至少要参加3次各类机构举办的讲座或沙龙。沈飞自称是一个好学的“讲座族”。

据了解,每到周末,在北京举办的讲座或沙龙等活动至少有100场,活动举办的形式迥异,有的是名家讲坛,有的是演讲沙龙,有的是经典案例分享,也有的是户外游戏或聚餐之类的。相当多的活动是高校,管理、培训咨询公司,媒体或行业协会举办的,也有白领圈子自发组织的,其中,心理学、投资、成功学、职业形象与口才、管理、市场营销等讲座或论坛吸引着大量听众,给略显浮躁的日常生活覆盖上一层厚重、温润的学术氛围。

时下流行一句话:“人脉就是钱脉”,这话一点也不夸张,现在社会上到处都充满着商机,就看你能不能把握住。通过参加这些不同形式的论坛、讲座和沙龙活动,既增长了见识,扩大了知识面,掌握了最新的学习资讯和趋势,又可以结交更多的朋友和行业人士,听讲座俨然已成了许多白领的一种生活方式。

“他山之石,可以攻玉”,多参加活动既可以小见大,博览天下,又可以获得一些工作中产生的问题的解决思路。参加一个讲座或沙龙,要想办法与主办单位、主讲嘉宾建立良好关系,有时候可考虑加入这些组织或协会,对职业发展是大有裨益。

尽管“讲座族”参会的目的各异,但不可否认,参会既是结交良朋知己,丰富工作之外的人力资源结构;有时交流获得的案例,也可以拿回企业用来解决百思不得其解的管理问题;而一些大师或专家的讲座,则非常有利于各种社会身份的听众开阔眼界,更能促使在职人士进行职业谋划、思考未来。

参会攻略

篇4

一、引言

澳大利亚是一个具有多元文化的移民国家,约有120多个国家、140多个民族到此定居。澳大利亚人口构成的多元化使其国内翻译需求旺盛,从而促进澳大利亚形成了极具特色的翻译教育产业。

澳大利亚西悉尼大学(Western Sydney University,简称 WSU)的翻译与口译课程是全澳洲唯一一个被NATTI(National Accreditation Authority for Translators and Interpreters,Inc.,澳大利亚国家翻译人员认证) 认证超过20年的学位课程,在全世界范围纫蚕碛泻芨叩纳望。所有授课老师皆为资深从业人员或者研究领头人,注重理论结合实践,将国际翻译界一流学者和专家的经验转化为学生的实际技能。笔者在西悉尼大学翻译专业进行了为期1年的访学,并与该专业的教师、负责人及学生进行了深入的交流探讨。在本文中,笔者主要以该校翻译专业硕士为切入点,从开设课程、授课形式及学业评估3个方面解读其课程设置情况。

二、开设课程

翻译专业硕士不分口译和笔译方向,全日制学生学制两年,共四个学期,可以在任意学期入学。四个学期共开设课程16门。第一年开设的课程有:口译导论(Introduction to Interpreting)、笔译导论( Introduction to Translation)、笔译技术(Translation Technologies)、社会服务笔译(community and social services translation)、口译技巧(Interpreting skills)、医学口译(Medical Interpreting)、视听翻译(Audiovisual translation)、专门笔译(specialized translation)。第二年开设的课程包括:法律口译(legal Interpreting)、商务口译(Business Interpreting)、文学笔译(literary translation)、语言及语言学研究方法(Language and Linguistics Research Methods)、会议口译(Conference Interpreting)、口译及笔译专业实习(Interpreting and Translation Professional Practicum)、认证学习(Accreditation Studies)、语言及语言学专门项目(Language and Linguistics Special Project)。

所开设的课程中既针对澳大利亚专职翻译所就职的领域,又对学生必须要参加的NATTI认证考试内容进行强化学习,涉及了基本的翻译理论和技巧,并就翻译及语言学研究开设专门课程。课程内容充分考虑学生口译和笔译能力的同步发展,兼顾翻译理论及实践。

三、 授课形式

西悉尼大学翻译专业硕士课程的授课形式独具特色。所有课程分为讲座课(lecture)和指导课(Tutotial)分别进行。讲座课教师由专职教师担任,指导课教师则聘请专职翻译担任。讲座课以讲解翻译理论、研究方法、翻译技巧和相关专业知识为主。指导课则以实践为中心,进行大量的翻译实践及并开展具体的研究过程。每周讲座课和指导课各一次,讲座课1小时,指导课2小时,共14周教学。

翻译专业硕士学生的母语包括四种语言,分别是中文普通话、日语、阿拉伯语、西班牙语,所学内容也是英语和母语之间的互译。教师在授课时,讲座课采用英语授课,所有学生一起上课。而指导课则分成两类,第一类是语言及语言学研究方法、口译及笔译专业实践、语言及语言学专门项目、视听翻译和文学笔译,也是全体同学一起上课,教师采用英语授课;第二类是其余课程,按学生母语分别上课,教师母语与学生一致,授课采用双语教学。可以看出,第一类大部分是翻译研究类课程,第二类都是翻译实践类课程。

讲座课以教师讲授为主,信息量大,基本不安排与学生互动环节,但鼓励学生随时提问。指导课教学内容经常是本周讲座课程的实践性延续。第一类指导课由教师设定主题指导学生开展研究项目、交流心得;或者学生制作幻灯片分享研究内容、结合翻译理论提出讨论问题。在第二类指导课上,笔译课程在语音教室,口译课程在同声传译教室,围绕每周讲座主题展开,变换各种形式进行翻译训练。

四、学业评估

学科课程的总成绩通常包括:作业成绩、平时小测验成绩及期末成绩,教师会不定期统计出勤情况,仅作最终成绩的参考。各个学科的作业测验和期末考试会在讲座课和指导课分别布置和进行,最后按相应比例合成最终学科成绩。讲座课的作业通常是小论文形式,结合翻译理论和翻译实践写翻译总结,或者翻译类论文或书籍的读后感,平时小测验及期末考试的内容也以考察翻译理论及技巧和专业知识为主,题型是单项选择题和多项选择题。考试形式是网络考试,限制时间和时长,每题只能一次性给出答案,不可修改。指导课的作业通常是翻译实践或翻译研究报告,第一类指导课的期末成绩通常基于学期论文的完成情况,第二类指导课的期末考试是翻译。笔译是段落或篇章翻译,口译通常是视译、模拟交传或同传。某些指导课教师还会在课上引入学生演讲环节并分配一定分数。在演讲中学生自选跟被学科相关素材,结合翻译理论,进行分析,并提出问题跟同学讨论。各个学科各项成绩的构成比例由任课教师向本校考核办公室申请,得到批准即可实行,学生如果不满,也可向该部门申诉。各学科期末总成绩为百分制,达到50%即为及格。

西悉尼大学翻译专业硕士学生毕业的条件是通过全部课程考试。拿到硕士学位的条件是获得至少一项NATTI资格证书。没有学位论文要求,因此翻译专业硕士只有课程教师及学科负责人,并不配备硕士导师。

五、总结

澳大利亚翻译市场的巨大潜力,催生了澳大利亚完整、规范的翻译教学体系。西悉尼大学翻译专业硕士的课程设置颇具创造性,讲座课与指导课分开进行,专职教师与专业翻译合作授课,理论学习与翻译实践融会贯通,学位教育与证书教育相辅相成。这种课程设置既满足了澳大利亚国家翻译人员认证署的实践要求,而且充分考虑了学生的学习兴趣;能让学生学会思考,并且在翻译实践同时又不缺乏对理论的的研究和对本质的学习。

本文系黑龙江省学位与研究生教育教学改革研究项目“翻译专业硕士培养模式之中澳比较研究”( JGXM_HLJ_2015036)的阶段性研究成果

参考文献:

[1] 苗菊、王少爽. 翻译行业的职业趋向对翻译硕士专业(MTI)教育的启示[J]. 外语与外语教学, 2010(3).

友情链接