中西方文化思想差异范文

时间:2023-11-10 10:02:56

引言:寻求写作上的突破?我们特意为您精选了4篇中西方文化思想差异范文,希望这些范文能够成为您写作时的参考,帮助您的文章更加丰富和深入。

中西方文化思想差异

篇1

由于中国和西方国家在传统文化上存在了很大的差异,因此,在自我的表现方面表现出了很大的不同。中国人在自我表现上一直持保守的态度,不习惯主动,大多数人总是去尽力压抑自我天性的释放。中国社会经历了几千年的封建统治,一直遵守着宗教礼法,君主制度等,这些条条框框都大大限制了人们思想的自由发展,对人们的自我发展起到了严重的抑制作用,使得人们无法完全的去发展自我、实现自我。甚至是当今社会,大多数中国人为人做事都习惯性的采用谦卑的态度,不轻易将真实的自我展现出来。而西方社会在近代都一直保持着一种较为开放的态度去接受和面对世界的变化,人们将个性的发展放到了十分重要的地位,希望每个人的个性特点可以得到最大程度的发展。

二、文化差异。

主要表现在思维方式的不同。中国的思想主要表现为儒家思想,即孔子所主张的谦、信、恭,为人做事主张谦虚恭谨、和善忍让。而西方国家却大大相反,处理事情以己为先,先考虑自身利益。在文学方面,也可看出中西方文化巨大的差异。中国文学讲究主谓关系,文章主旨强调以意会来把握,所写文章必须有头有尾,层次分明,起承转合,来龙去脉必须按顺序发展交代清楚,注重整体的完整性,中国大部分的文学作品都存在上述特点。西方文学作品则表现的较为随性,写作时可从任意一个中间局部开头,人物描写不仅仅从外形表达出来,包括人物面部表情的变化,包括睫毛颤动等细节刻画,而且更加注重内心不可见的独白描写和心理描写。

三、教育差异。

近年来,中西方教育文化的差异一直是我国的热门话题。教育差异是两个民族之间文化差异的一种体现。不同的种族,不同的文化,必定会产生出不同的教育体制。不得不承认,西方国家无论是教育体制,还是教育方法都领先于中国。西方教育的主旨就是培养孩子的自我创新能力和培养他们独特的个性。在小学和初中阶段,没有过多的课业压力和考试压力,学生处于开发自我兴趣爱好的阶段,高中和大学的时候才开始学习相关文化知识,其好处在于欧美国家,大部分学生从事的事业都与自己兴趣爱好相关。他们在萌芽时期发现自己的兴趣和才能,后期则致力于培养兴趣爱好。这种教育方法与中国教育大相径庭。中国的教育更偏向于应试教育,致使学生从小学开始就要面对大量的作业和考试。许多父母为了不让自己的孩子输在起跑线,将孩子小小年纪就送去补习班学习自己毫不感兴趣的课程。成绩至上的思维方式,使中国学生过分注重成绩,而轻视生活、创新能力的培养。应试教育培养了学生的考试能力,然而这种能力、制度却带来了更多弊端。近些年我国的教育问题一直都备受重视,相信经过改革,我国的教育制度会更好地适应我国的发展现状。

篇2

电影《像男人一样思考》改编自史蒂夫·哈维的畅销书《像女人一样做事,像男人一样思考》(Act Like a Lady,Think Like a Man),这部小说自2009年出版后受到了广大读者的一致好评。导演蒂姆·斯托瑞对这本书的评价是:“这本书里写了很多的事例,讲述了不少好玩的事情。无一例外的,这些事情都是由男人和女人之间的误解而产生的。我觉得这其中肯定有很多不一样的笑料出现。要知道,在喜剧电影里,误解是笑料的最大的来源。其次,这本书还很详细地分析了男人和女人在恋爱中的心理问题,异常细腻与理性。在电影中,我们把这些事例安排在了很多对恋人身上,用社会地位、对爱情的不同理解和其他的误会做成笑料和情节,我觉得这样的一部电影,肯定会极有市场的。”

这部电影在一定程度上与电影《他其实没那么喜欢你》的风格非常相似,都是对男女关系进行了深切的剖析,我们可以从电影中看到“幸福的恋爱大都相似,不幸福的恋爱各有各的不幸”,电影就是把这些不幸都集中在一起,让人们对男女关系有更加透彻的了解,与其说电影在教大家怎样去恋爱,不如说是教大家怎样去珍惜感情中的对方。

电影开头就已经点题:“在过去,婚姻曾是男孩和男人的终极目标,因为男人只有透过结婚才能和女孩上床,而现在,时代不同,男人占主场优势,有各种方法可以跟女孩上床,导致女人会遇上各种不同类型的男人。”于是这本书教女人们怎样读懂男人心,怎样抢占主导地位,怎样避免遭到各种烂人的伤害以及怎样对付各种类型的男人。

电影中主要穿插讲述了四对男女在爱情道路上的不同故事:妈宝男VS单亲妈妈;花花公子VS原则女;梦想男VS女强人;承诺恐惧者VS恨嫁女。

单亲妈妈的恋爱对象是一位妈宝男,他是一个典型的妈妈依赖者,甚至在情人节约会时都会带上母亲,导致他的恋情成功率非常低。单亲妈妈在《像女人一样做事,像男人一样思考》一书的指导下,将自己有一个儿子的事情告知妈宝男,得到妈宝男的理解,并做进一步的了解。当妈宝男把女友带给母亲时,却遭到了母亲的非暴力不合作态度,使得单亲妈妈对其非常失望。当妈宝男发现女友在读《像女人一样做事,像男人一样思考》一书时,根据书中的内容制定了防守计划,当计划暴露时女友非常生气,他也非常沮丧。经过一段时间的反省,他放弃了与妈妈去教堂的计划,参加了女友的家庭聚会,并当众承诺女友是他生活的第一位,而非母亲。

原则女的恋爱对象是一位花花公子,原则女根据《像女人一样做事,像男人一样思考》一书制定了一个90天原则。而花花公子与原则女相反约会的目的非常明确,在通过几次约会知道原则女所谓的90天原则后非常郁闷。当他了解到原则的由来后开始阅读《像女人一样做事,像男人一样思考》这本书,制定了一系列的防守计划,当他情不自禁对原则女说出“我爱你”之后他的目的达到了。原则女发现他的欺骗后非常愤怒,转身离去。可是花花公子已经爱上了原则女,最后在他的真情告白后,女友原谅了他,两个人又走在了一起。

事业有成的女强人的恋爱对象是梦想男,女强人的理想对象却是“身高180,工资6位数,开1辆名车,房产有几套”,女强人在《像女人一样做事,像男人一样思考》一书的指导下对男友进行考察,梦想男是餐厅兼职服务生,用各种谎言堆砌的光鲜外表骗到了女强人的好感。把这个故事的层次往下多降几个档,你会发现这在现实中的恋爱里比比皆是,男女的首次约会往往是最虚假的,外表、谈吐甚至兴趣爱好统统可能是经过包装的。你闻到他身上散发的高档古龙香水的味道,可能是为了掩盖他的体臭,你看到她笑不露齿的矜持,有可能是她一嘴的牙套,所以每个相处久了的男女都会冒出一个问题:他为什么跟刚认识的时候不一样了呢?可现实是,有可能你现在认识的那个人才是最真实的对方。电影最终会给观众一个温馨的结局,女强人甩了服务生,碰到了她标准中的理想对象,当第一次约会这个男人滔滔不绝说一堆过往辉煌史却丝毫不关心她的时候,她突然意识到,爱情没必要去争取那些虚幻的门当户对,高档餐厅拘束的气氛可能没有顶楼简陋的烛光晚餐来得让自己开心。

恨嫁女与承诺恐惧者相恋在一起九年,男友把她对他的迎合成了磨合的通途,然后被接纳理所当然。承诺恐惧者一边庆幸自己多么幸运,如此体己的女人,另一边又私自断言这样的关系刚好,没有压力自得其乐,不肯承认自己太过懒散。男人为什么总像驴子,抽一鞭子动一下,于是累了,倘使无以为继,凭什么还要赔上自己的后半生。恨嫁女在《像女人一样做事,像男人一样思考》一书的指导下企图对男友进行改造,希望男友能够积极进取,为他们的未来做计划。当她发现男友假装找工作欺骗自己非常失望并与其分手,承诺恐惧者在女友跟他分手后,幡然醒悟,开始积极努力寻找工作,成功获得了一份高级工程师的工作,并向女友求婚。

除此之外在电影中还有一个非常重要的角色就是离婚快乐男。从电影一开始离婚快乐男就不停通过电话跟前妻吵架,分居之后这个男人一度流连在酒吧、夜店和脱衣舞娘之间。他每天欣喜于脱离了妻子的唠叨、吼叫和阴晴不定,不用担心回家的时间,可以肆无忌惮跟各种美女厮混,可是当他真的享受完了这些自由后,却忽然感受到了莫名的落寞,他偷偷在厕所一边哭一边给妻子打电话说“我要回家,我属于那,我需要你的支持,我需要你的按摩,我需要你帮我盖被子”。两人滑稽又温馨的对话,让人看得笑中带泪,这就是真实的婚姻,琐碎到可以击碎所有爱情的甜蜜,但你却越来越习惯它,越来越舍不得它,越来越放不下它。

婚姻幸福男在电影中占的比重不是很多,但是他的出现为其他四个人的生活进行了对比,使他们看到婚姻也会有非常幸福的状态,关键在于对婚姻的态度以及对婚姻中对方的态度。

电影可以根据时间线分为三个阶段:第一个阶段是:男女双方相处还不错,女人们实践着《像女人一样做事,像男人一样思考》书中的经验,但不久男人们的缺点个性就暴露了,男人们处于被动的状态。第二个阶段是:男人们一起聊起自己恋爱的时候,终于发现了女人们都看的那本书《像女人一样做事,像男人一样思考》。于是男人针对书中讲述的内容想出了相应的对策,对女友撒谎对她们进行欺骗,但是实际上没有做出任何改变,他们的对策达到了非常神奇的效果,他们得到女友的温柔对待,男人们处于主动的状态。第三个阶段是:他们的谎言暴露了,女友纷纷离开了他们,但分开后男人女人们还都是很想念对方的。兄弟们又一次聚会,从已婚男人谈自己很喜欢家庭生活,愿意回家做饭;引起离婚男人想念起自己没离成婚的老婆,给对方打电话请求回家,甩了兄弟们也回家了。剩下的单身男士们纷纷顿悟,有了真正的改变。

在电影的结尾:承诺恐惧型的向女友求婚了;花花公子型的说了我爱你,真正开始认真起来;妈宝型的把女友放在了第一位,没陪妈妈去教堂,去了女友的家庭聚会,并当众承诺女友排在他人生的第一位;梦想家型的真正开始了自己的事业,从小的事情开始,开始了创业之路,女强人也意识到真正喜欢他,而要求回到他的身边。

从《像男人一样思考》电影中我们除了能够了解到在生活中如何处理男女关系之外,还可以看到中西方文化的一些差异,这种差异主要表现在思维方式的差异上。

人脑反映外界事物的认知活动称为思维。思维方式在一定的程度上能够表现出社会的稳定性、结构化、程式化等特点。因此,所谓思维方式就是人类在认知过程中形成的具有一定普遍性和稳定性的思维结构、思维程式,它是思维规律和思维方法的统一结合方式。思维方式的差异是造成文化差异的一个重要原因。了解思维方式及中西文化差异有助于我们在不同文化环境中有信心有能力跨越由此产生的障碍,进行有效交流与合作。

不同的民族生活在特定的自然地理环境中,形成了各自的历史背景和文化传统,从而也形成了各自的思维模式。中国两千多年传统文化形成了“天人合一”的整体世界观,这种观点融合了儒家血缘关系基础上宗法思想、自然哲学、政治哲学和伦理哲学,是经过历史发展的较为成熟而且在人们心中根深蒂固的观点。西方文化是在自然科学发展的基础上产生的与中国文化决然不同的文化,它是以分析性思维为主要特征的,明确区分了主体与客体、人与自然、精神与物质、思维与存在、灵魂与肉体、现象与本质。西方文化与中国文化的差异,导致了思维方式的差异。

从19世纪80年代开始,中国的一些早期的名家、学者在西方国家传播中国文化时,就发现了中西文化的差异以及这些差异对文化的影响。以美国语言学者Robert Kaplan为代表的学者通过对不同语系的留学生进行分析发现不同语系的学生的思维方式是有区别的。他认为中国人和韩国人的思维方式主要是曲线式的,即围绕主题进行描写,但是从不直接表达出主题的观点来说明主题,而是采用绕圈子的方式谈论主题。而以英语为母语的人,其思维方式主要是直线式的,即直接表达出主题观点,直截了当,从不拐弯抹角。

从《像男人一样思考》电影中离婚快乐男偷偷在厕所一边哭一边给妻子打电话说“我要回家,我属于那,我需要你的支持,我需要你的按摩,我需要你帮我盖被子”的语句中我们就可以看出,离婚快乐男的思维方式是主要直线式,他有什么需求直接对前妻讲,让人能够直截了当地知道自己的需求,而非采用拐弯抹角的方式让人去琢磨自己的需求。从电影的几个人物身上我们都可以看到直线式思维方式的影子,尤其在女强人的身上我们能够看到,一开始她多么尊重梦想男的梦想,但后来她没能挡住世俗的目光也败给了开豪车的多金前男友,并无比鄙夷梦想男的不切实际,当女强人与前男友约会时,在前男友滔滔不绝的言论中,她发现高档餐厅拘束的气氛可能没有顶楼简陋的烛光晚餐来得让自己开心,最后女强人大胆地去道歉,去追求真爱,又是多么勇敢,这也是直线式思维的一种表现,在明确了自己内心的需求后能够积极主动争取。

[参考文献]

[1] [美]史蒂夫·哈维.像女人一样行动,像男人一样思考[M].长春:吉林文史出版社,2009.

[2] Kaplan Robert B.Culture Thought Patterns in Intercultural Education[J].Language Learning,1996,16(01).

篇3

英语是世界上最流行的语言之一。一直以来,我国英语教学的重点为语法和笔试能力培养,从而缺少了对英语交际和运用能力的训练。笔者认为改变这一现状,不妨巧用西方文化助力初中英语教学。

一、西方文化元素融入初中英语教学的必要性

在英语教学中渗透西方文化的必要性很突出。主要表现为:

1.教师认识的不足。在实际初中英语教学中,绝大多数英语教师很少能够认识到西方文化的重要性,也不注重培养学生的文化学习意识。他们往往认为文化背景知识在考试中并不出题,因而并不重视。这样的观念带来的直接后果就是学生的英语运用能力难以提高。

2.现实课堂的缺位。广大英语教师受应试教育及其评价方式影响深远。他们重视语言、词汇、语法的教学,并且由于评价方式的标准单一:唯分数论。因此在有限的每周课时中。不敢也不重视对学生的中西方文化差异的渗透,致使学生在日常交际中,出现考试分数很高但是张嘴“无话可说”的窘境。

3.教学能力的限制。西方文化的渗透对英语教师的教学和专业水平要求较高。从现状看,由于地区发展差异大,很多基础教育阶段的英语教师并无出国求学的经历,也没有充分接触过西方文化的机会,自然也不能深刻的理解西方文化的精髓和思维方式。因而导致教师在文化渗透的教学上即使有心但也无力,难以帮助学生形成东西方文化差异意识。

二、西方文化元素融入初中英语教学的可行性

1.初中学生对西方文化的好奇。中西方文化由于受不同历史背景的影响,自然存在着巨大差异。理解文化内涵是语言学习的重要组成部分。处于青春期的中学生,对外来新鲜事物存在好奇心理,也乐于接触神秘的西方异域文化。因此借助西方文化的渗透,可以大大提高中学生的学习兴趣和动机。

2.初中教师对教学素材的组织。对于教学素材的理解不能仅仅局限在课本中。在实际教学过程中,教师可以以课本素材为基础,充分结合日常生活中的情境,节日,风俗习惯来介绍西方文化。比如说,在西方节日“Valentine’s Day”来临时,可组织学生以中国的传统节日“七夕”为案例进行对比学习,以此来加深学生对西方文化的理解,丰富学生的西方文化底蕴。

3.教学多媒体的广泛应用。多媒体技术在西方文化渗透中发挥着重要作用,教师可借助视频、音频以及互联网技术渗透西方文化。国家在基础教育阶段的投资逐年增大,就目前而言一般的公立学校也基本具备现代化教学设备。教室里面投影仪等多媒体设备基本成为标配。在课堂上展示一段视频,引发学生思考和讨论,未尝不可。

三、西方文化元素融入初中英语教学的实践

1.对比差异提高认识。受文化差异的影响,即使相同的语言,也具有不同语言内涵。如:“龙”在中国的字典里表示传说中的一种神奇的动物,是富贵吉祥的化身。封建社会的帝王称自己为真龙天子,中华民族的子孙常常比喻自己为龙的传人。然而在英语中,“dragon”代表“邪恶与暴力”.He is a dragon则表示“他是一个既嚣张又让人讨厌的人”,与中文表示的语言内涵完全相反。又如,“红色”在中国人的眼里是喜庆的象征,其寓意积极向上,而西方国家中“red”的意思是“流血,罪行,暴力和革命”等,含有负面情绪。通过这两个互相对比分析的例子,就能让学生对中西方文化之间的差异有更进一步的直观认识。由此可见,教师应适时地在英语教学中渗透西方文化,可以加深学生对西方文化的认知能力。

2.媒体情境帮助理解。不同历史背景,造成、思想观念和价值观存在差异。西方观念的渗透是一个漫长且久远的过程,仅凭课本上的所学是远远不够的,教师应借助其他教学方法,如英语角、模拟联合国演说、出国导游活动等或者借助影视传媒更生动形象的将西方人的语言动作直观的展现在学生面前,调动学生的学习兴趣,领略中西方观念的巨大差异。

3.角色扮演深度体验。英语不同于其他学科,它对于学生来说既新奇,又无所适从。教师可以适当的给学生参与英文角色扮演的机会,以此来满足学生内心的表现欲,和实际运用语言来沟通表达的目的。同时又能增进学生学习的自信和兴趣。当学生在扮演某个角色的时候,他一方面需要揣摩理解角色内心的情感世界,另一方面也需要磨练自己的英语表达能力。学生往往为了能在台上完美的表现,台下需要大量的朗读台词,训练发音。无形之中,英语的能力就得到了训练。这对于学生来说是一种新的挑战,而且又成功的避免了传统枯燥的书面作业形式。

四、结语

笔者结合自身经验提出了几点渗透西方文化的合理化建议,以期提升学生语言应用能力,继而达到消除中西文化交际障碍,弥补中西方文化隔阂的效果。

篇4

一、中西文化对比

中西方文化的差异,根本在于中西方价值观的不同。中国曾有过两千多年的封建统治时期,这对中国社会的影响极为重大。中国传统的价值观推崇儒家学说的“中庸之道”,并表现在“仁、义、礼、智、信”之中,中国人由此形成了谦虚谦让、自我贬低的思想意识。中国文化体现了群体性的特征,不太关注个人价值和个人自身的发展,力求达到整体与个体的平衡。这在孔子的观念中有所表现。西方文化价值观形成于文艺复兴时期,崇尚以个人为中心,冲破宗教的束缚而实现个人的价值。西方文化思想以个人为中心,个人价值超越整体价值。

因中西文化背景的不同,许多中国诗词的英译本晦涩难懂,让西方读者不知所然,既没有表现出诗人所要表达的思想,又没有达到让读者理解的目的。通过文化和价值观的对比分析,翻译中国诗词应从汉语和英语二元语言的角度出发,了解中西之间的思维差异,重现中国诗词的意境之美。本文从中西文化比较的视角,通过以下几个方面分析中诗英译意境的再现及翻译策略。

二、英汉二元语言的转换

英语和汉语分属于不同的语系,二者在语言类型、语音系统、词汇构架和文字系统上存在很大不同。汉语注重意合,强调意境的描写与表达,英语注重形合,强调语法形式与功能的表达。在中诗英译中,如何将诗词意合的语言用形合的语言表现,是中诗英译的关键所在。如岑参的《白雪歌送武判官归京》:“忽如一夜春风来,千树万树梨花开。”岑参将纷纷扬扬的大雪比喻成春天梨树的万千的花瓣,表现了雪的洁白和纯净。且诗词压尾韵,让人读起来朗朗上口。其英译文本为:“It is all as sudden as the arrival of spring breezes overnight,At once snow falls like when thousands and thousands of pear trees blossom and thrive.”诗人所指的“忽如一夜春风来”并不是说真的春天来了,而是与下文大雪如梨花一般相照应。译者照搬原文翻译,很容易让西方读者感到困惑,上一句诗明明提到春天来了,后一句却描写了一场纷纷扬扬的大雪。中国诗词讲究意境的美感,是诗人内心情感的宣泄,前后两句诗可能会让西方人觉得自相矛盾,但是诗人的选词却能表达意境之美。

在中西文化不同的背景下,要想完全用英语表述汉语诗词是不太可能的,这两种语言并不能达到完全对等。译者只有了解诗人所要表达的情感,懂得诗词背后的文化内涵,才能更好地理解诗词,但这也仅仅是英译中国诗词的第一步。翻译的重点在于,如何在不同的语言模式下将其转换为读者容易理解的、诗词表达更贴切的译文。译者在理解原诗文化内涵的基础之上,要通过对比分析英汉双语语言的不同:如在选词用词方面,汉语在一句诗词中可采用多个动词连接,而英语则并不习惯一句诗词中出现太多动词,反而将动词以名词的形式表述出来;如在指称方面,汉语习惯以人称表述,即使主语为物,也会赋予它人性的内涵,达到物我交融的境界。英语物称倾向比较明显,多以无生命事物的词语作主语。译者在对比英汉语言的不同之后,将原诗用译入语表现出来。用英语表述出的汉语诗词并不意味着翻译的完成,译者需要通过了解西方文化思想与内涵,将西方的文化载入译文的诗句中。英汉双语的语言转换可谓是中诗英语的基础所在。

三、中西思维的比较

语言是思维的工具,思维是社会实践的产物。人们通过语言,将丰富的感性材料加以分析整合,从而形成语言与习惯。英汉两个民族处在不同的文化背景之下,地理环境、风俗习惯、生活条件的不同,形成了不同的思维模式。在中诗英译中,许多译者没有认清英汉思维之间的差异,在翻译的过程中出现了许多令人啼笑皆非、不知所云的译作。

1.在思维风格上的差异

汉语秉承儒家传统思想,内涵、谦虚,中国人的思维也是如此,所表达的思想如同太极八卦阵一般,圆润、曲线,表达的方式是内敛、委婉的。西方国家人们表达思想往往直来直往,目的明确。中国文化在时间观上强调的是春夏秋冬、周而复始,立足过去对比得失的观念。西方文化视时间为直线延伸、单项飞逝,立足现在展望未来的观念。因中西方思维风格的不同,诗词的表达有所不同。

2.在思维内容上的差异

因中西方文化价值观的不同,相同的事物在不同的文化下被赋予了不同的含义。例如“龙”,在中国文化中为祥瑞之物,代表整个中华民族。在西方文化中,提及“龙”总会让人联想到血腥和暴力。在翻译汉语诗词时,译者应该留意这些特殊词汇,通过译入语的文化再现作者所表达的诗句内涵。谈及夏天,中国人总会联想到“骄阳似火”、“炎炎烈日”等词语,给人的感觉是燥热难耐、酷暑炎热。在莎士比亚的诗句中:“Shall I compare thee to a summer’s day?Thou art more lovely and more temperate.”(我能不能拿夏天同你相比?你啊,比夏天来得可爱和煦。)夏天对于英国人来说是温暖和煦的,展现出西方人对夏天的喜爱。究其根本,是因为英国属于海洋性气候,而中国属于大陆性气候。地域的不同造成气候的差异,致使中西方思维价值观产生了不同的解释。译者在翻译汉语诗词时应特别注意,翻译重意境,可略微改变原诗的表达形式,达到原诗与译文的意境对等。

四、结语

因中西文化价值观的不同,翻译汉语诗词应着重再现原诗的意境,可在原诗的基础上做一些形式的改动。通过文化和价值观的对比分析,从汉语和英语二元语言的角度出发,了解中西之间的思维差异,重现中国诗词的意境之美。汉语诗词如同一卷工笔画,每一句都是向读者徐徐展开的画面,没有太多浓墨重彩,而是通过意境的表现达到美与形的统一。翻译汉语诗词时,要分析比较中西文化的不同,搭建一座翻译的桥梁,使中国的意境诗词能更好地融入英语的语言构架,让西方人更好地理解中国博大精深的文化,更好地弘扬中国传统文化。文化是在时代的进程中不断融合与发展的,我们可以吸收西方先进的文化内涵,也可以将文明的文化底蕴展现给西方读者,促进中西方文化交流,使中国传统文化永葆生机。

参考文献:

[1]丰华瞻.中西诗歌比较[M].北京:三联书店,1987.

[2]罗新璋.翻译论集[M].北京:商务印书馆,1984.

[3]许渊冲.唐诗三百首[M].北京:北京大学出版社,2010.

免责声明:以上文章内容均来源于本站老师原创或网友上传,不代表本站观点,与本站立场无关,仅供学习和参考。本站不是任何杂志的官方网站,直投稿件和出版请联系出版社。
友情链接
发表咨询 加急咨询 范文咨询 杂志订阅 返回首页