时间:2024-03-05 14:40:41
引言:寻求写作上的突破?我们特意为您精选了4篇社会环境的含义范文,希望这些范文能够成为您写作时的参考,帮助您的文章更加丰富和深入。
2、个案工作的要素:服务对象是遇到困难的个人或家庭、个别化的工作方式(一对一)、工作目标是个人与环境的关系协调。
3、个案工作的含义:是一门专业工作方法;是一连串的工作过程;工作目标是增进个人与社会环境的适应;对人的尊重是个案工作的基本价值观
4、尊重和肯定人的价值是社会工作的基本价值观,也是个案工作帮助服务对象的基本原则。
考点1、个案工作的本质:协调服务对象与社会环境之间的适应状况,恢复和增强个人或家庭的社会功能
一、社会功能的恢复(个案工作的首要任务)
1、个人或家庭具备了基本处理困境的能力
2、个人或家庭具备基本的社会环境适应性
3、个人或家庭能够形成相互促进
一、体育环境的含义
体育环境一般包括体育的自然环境、社会环境、人工环境。人是社会动物,体育锻炼属于社会活动,所以人是体育锻炼的主体。一切的体育环境的设置都应以人为本。因为以人为本的体育环境的设置能更好的满足人类的生理和心理的需要,使人类通过体育锻炼使自身机体发生好的变化。所以体育环境对大学生的体育锻炼行为有着重要的影响。
1.1自然环境。体育的自然环境一般指的是体育活动所处的地理位置和当时当地的气象环境,即通常人们所说的大气圈、水圈、土壤圈和地表生物圈。这些条件一般是体育活动最基本的物质环境,是体育锻炼的外部条件。
1.2社会环境。人类为了更好的物质文化生活,而创造的物质环境和社会组织的总和。体育的社会环境一般包括体育的外部社会环境和体育的内部社会环境。良好的体育社会环境可以帮助人们积极有效的进行体育锻炼。
1.3人工环境。体育的人工环境一般指的是人为形成的运动场地或是高度人文文化形成的自然环境,也包括人类活动所造成的自然环境的污染。前者是为了满足人类的需要,有意识地创造出来的,后者却是违背人类的初衷的,并且这种污染一般对体育运动有害。
二、体育锻炼的介绍
如今,体育活动已成为人们广泛的、基础的锻炼活动,也是人们社会生活的一种特殊的行为方式。因此,体育锻炼行为也具备了比较宽泛的含义,那就是任何与体育活动发生关系的行为都应该称之为体育锻炼行为。体育锻炼指的是运用多种锻炼方式,并且结合其他健身措施,以达到调节精神、强身健体、丰富文化生活为目的的锻炼活动。而体育锻炼行为指的是体育锻炼人在内部因素与外部环境的交互作用下,达到增进和丰富社会生活为目的,体现人们主体意愿的行动过程。
三、体育锻炼的重要性
体育锻炼对大学生有着重要的影响,因为大学生正处于青少年时期,身心正处于发展、成熟阶段。良好的体育锻炼行为对大学生生理上和心理上有着重要的影响
3.1对大学生生理的影响:
第一,体育锻炼有利于大学生骨骼、肌肉的生长,增强心肺功能,改善血液循环系统、呼吸系统、消化系统的机能状况,有利于大学生的生长和发育,提高大学生的抗病能力,增强他们的有机体的环境适应能力。
第二,体育锻炼能有效地改善神经系统的调节功能,提高神经系统对人体活动时错综复杂变化的判断能力,并能及时地指挥大脑做出协调、准确、迅速的反应;使人体适应内外环境的变化、保持肌体生命活动的正常进行。
3.2对大学生心理上的影响:
第一,体育锻炼能有效调节人们的情绪,使人们的情绪处于健康的状态。
第二,体育锻炼同时能增进大学生身体健康指数,使大学生疲劳的身体得到有效的休息,使大学生精力充沛地投入学习当中。
第三,舒展大学生的身心,因为,当今的大学生大多承受着各方面的压力,而有效的体育锻炼能帮助大学生睡眠和消除学习带来的压力。
第四,同时体育锻炼可以陶冶大学生的情操,使之保持健康的心态,在学习当中能充分发挥个人的积极性、创造性和主动性。
四、体育环境对大学生体育锻炼的影响
4.1自然环境对体育锻炼的影响。自然环境对体育锻炼的影响一般不受人为的控制。从现今发展来看,人们只能适应它,而不能改变它。所以大学生应积极运用当地的自然环境,寻找适合当地地理位置的体育锻炼项目。例如,南方河流较多,因此,大学生可以多参加一些关与水的体育活动,学校也可以设定一些此类课程;在郊区,体育活动受自然影响较大,大学可以根据当地的地理位置设定相应的体育活动。
4.2社会环境对体育锻炼的影响。社会环境对体育锻炼行为影响较大的一般在城市,城市是物质文明的集中表现,这里一般聚集着先进的体育器材和体育活动项目,学校或者是大学生本人应积极参加各种体育活动或者是学习各种体育器材,从而达到体育锻炼的目的。
4.3人工环境对体育锻炼的影响。这里的人工环境主要是一些人工的体育设施,例如,篮球场、足球场等。这些场地的设置,能有效的促进大学生体育活动的参加,同时也能增强体育活动的趣味性。所以各类高校应该具备必要的体育设施,为大学生多类型的体育活动创造条件。
总结:体育环境对提高大学生体育锻炼行为有着非常有效的作用,所以,在当今的高校体育教学活动中,一定要注意体育环境对大学生的作用。学校要积极地为学生准备优秀的体育环境,因为良好的体育环境,能促进大学生积极主动的参与体育活动,使他们进行体育锻炼,最终使他们培养成一种正确的、科学的、合理的体育行为。所以,高校体育教学活动应紧紧围绕当前的体育环境加大教学课程设置改革,重视体育环境对大学生体育行为的影响。
关键词:语境 文学翻译
中图分类号:I046 文献标识码:A
当今国内文学翻译界依然存在着“异化”与“归化”之争。孙致礼教授在《中国翻译》2002年第5期上发表的《中国的文学翻译:从归化趋向异化》一文,主张文学翻译应采取“异化为主,归化为辅”的翻译策略。对此,蔡平博士则提出了“翻译方法应以归化为主”的主张。事实上,不管是异化为主还是归化为主,关键在于“度”的把握。鉴于此,笔者拟从语境层面上,就异化与归化的“度”的把握做些粗浅的探讨。
一 语境
对于语境,众多著名的学者都给出了自己的看法。伦敦功能学派的J.R.Firth将语境分为由语言因素构成的上下文,由语言与社会环境之关系构成的情景上下文。他指出,言语只有依靠语言环境和上下文,才有真正的含义。曹文学先生在其《翻译论》一书中,将翻译中的语境分为大语境和小语境。大语境包括交际中的人物、交际场合和交际话题;小语境则是指语言的上下文。综合以上对语境的定义或解释,笔者以为,语境可划分为广义的语境和狭义的语境:狭义的语境指语言的上下文;广义的语境则是指语言使用的社会环境及交际环境。
英国著名翻译理论家纽马克,在论及语境在翻译中的作用时指出:“语境在所有翻译中都是最重要的因素,其重要性大于任何法规、任何理论、任何基本词义。”王东风、张凤春在《语境与翻译》一文中说:“在翻译中,把握原文特定语句赖以产生的语境,对于领会原文的意义和功能、选择恰当而得体的表达方式,有着十分重要的作用。”
二 语境与文学翻译中的异化与归化
文学翻译中的异化与归化,主要表现在两个方面:语言表达方式和文化因素。在具体的翻译过程中,语境对翻译策略选择的决定作用表现在以下两方面:
1、语言表达方式的异化与归化
语言表达方式是原作家写作风格的一种表现形式,有的句子短小精练,如Ernest Hemingway;有的辞藻华丽,以长句为主,如Henry James。在翻译过程中,是将源文的内容与形式一起移植到译入语中,还是采用符合译入语规范的语言表达形式,只再现原作的内容?这是译者首先要考虑的问题。
无论选择哪种译法,都应根据翻译活动产生时,译入语语境来选择。因为翻译是一定社会背景下发生的交际过程。译入语语境内部影响译语表达的因素主要有:译文读者和社会文化环境。鲁迅先生早就注意到了译文读者在翻译过程中的作用。他把译文读者分为“甲,有很受了教育的;乙,有略能识字的;丙,有识字无几的。”读者受教育的水平不同决定了他们对翻译作品预期的不同。
除了译文读者的因素,译入语的社会文化环境也影响着译作中语言的表达方式。清末对西方文献和文学作品的翻译,就足以说明这一点。如严复翻译的《天演论》。在闭关锁国的清朝后期,中国中断了与外界的交流,保守思想严重。他在翻译时完全放弃了原文的表达形式,而采用了古文体,目的是使士大夫们在接受古雅文体时,也接受其中的新思想。这种归化的译文表达方式,使书中的新思想得以在中国传播。
再者上个世纪二三十年代,异化翻译也曾盛行一时。因为随着西方思想的传入,越来越多的国人迫切地想了解外面的世界,汉语也处在了由文言向白话过渡的时期。为了丰富白话文的表达方式,能够保留源作语言特点的异化翻译成为必要。通过翻译,大量新的语言表达法进入到汉语中来,促进了现代汉语的发展。如人们早已习用的“在……的领导下”、“当……时”、“就……说”、“不仅……而且……”、“主义”、“罢工”、“掉鳄鱼眼泪”等表达法就是通过翻译进入到汉语中来的。
2、文化因素的异化与归化
(1)狭义语境与文化因素的翻译
根据前面对语境的分析,狭义语境是指语言的上下文。关于语言的上下文,王宗炎先生在《英汉应用语言学词典》中指出:“上下文,即词、短语、语句或篇章的前后关系。”众所周知,上下文对于确定词或短语的意义具有决定作用。笔者以为,上下文同样对文化因素翻译策略的选择具有决定作用。如:
例1:
A: I’d rather be a headmaster in a distant uncomfortable town than be a teacher in a nice town.
B: You’d rather reign in hell than serve in heaven, I suppose.
译文1:A:我宁愿在条件差的边远小镇当校长,也不愿在条件优越的城市当个教员。
B:那你是宁做地狱之主,不做天堂之仆了。
译文2:A:我宁愿在条件差的边远小镇当校长,也不愿在条件优越的城市当个教员。
B:那你是宁为鸡首,不为牛后了。
比较以上两种英译文可知,译文2采用了归化译法,既表达了源文的含义,又符合汉语的表达习惯。然而,就翻译的本质来说,这种归化的译文于译文读者并无裨益,读者无法从中获取新知识。译文1保留了源语的表达法,虽说读者对此并不熟悉,但也并不妨碍读者理解,因为前一句已将句义表达得明白无误,读者很自然地就会联想到中文的相应表达法“宁为鸡首,不为牛后”了。这样,异化译法既传达了源文含义,又使译文读者了解了西方文化中相应的表达法,扩大了译文读者的知识面。因此,在语境能够提示句义的情况下,异化译法为好。同样道理,对于一些生动形象语言的翻译也是如此。如:
例2:Among the blind the one-eyed man is king.
译文1:山中无老虎,猴子称大王。
译文2:盲人国里,独眼为王。
译文2是照字面的直译,既保留了原句中的文化特色,又不妨碍读者对整句意义的理解,还丰富了译入语的表达法,使译文读者耳目一新。
(2)广义语境与文化因素的翻译
广义语境即语言使用的社会环境及交际环境。这就是说,要将语言放在社会文化背景下来理解,才能获取其真正语义内涵。而根据语义学的划分,语言又包括不同层次的含义:概念意义、联想意义、内涵意义、风格意义、感情意义、搭配意义和主题意义。笔者以为,对不同语义层次的取舍有赖于广义的语境,因而广义语境也就决定了对文化因素翻译策略的选择。如:
例3:John can be relied on. He eats no fish and plays the game.
译文1:约翰是可靠的。他不吃鱼,还玩游戏。
译文2:约翰是可靠的。他既忠诚,又守规矩。
译文1是照字面的直译。如果对西方文化没有相当的了解,译文读者是很难理解其真正含义的。英国历史上宗教斗争激烈,旧教规定斋日(星期五)只准吃鱼。而推翻了旧教政府的新教徒,为了表示忠诚于新教,就拒绝在斋日吃鱼。因而,“不吃鱼”就意为“忠诚”。“玩游戏”需要遵守游戏规则,于是就有“遵守规则”之义。译文2的翻译,就是考虑到了语言使用的社会文化背景因素,即社会环境所赋予语言的特殊文化内涵,而译出了其真正要表达的含义。
对于Firth关于语境是由语言与社会环境之关系构成的情景上下文的观点,我们还可以理解为在翻译中,对语言使用具有决定作用的广义语境,还应包括译入语中的相应社会环境,亦即译入语社会文化因素,因为源语是源语特定社会环境的产物,而译文则需适应译入语语境,才能生存与传播。
以史为例,在中国第一次翻译――从东汉末年到唐宋的佛经翻译时期,由于统治者实行了“开放”政策,中国与外部世界的交流大大加强,众多的异域文化特质进入到中国文化中来,促进了中国文化的发展。这集中体现在佛教思想在中国的传播及佛经翻译对汉语的影响上。这无不得益于“以‘信’为主”的直译翻译法。
由潘溪子翻译的哈葛德的爱情小说《Joan Haste》,由于采用了归化译法,甚至删除了有违中国伦理道德标准的情节,使其译文大受封建文人的欢迎。与此相反,几年后,林纾未经任何删节,原封不动地将其重译,结果,译文及译者为此受到了封建文人的恶毒攻击,林纾甚至被斥为传播之徒。译入语语境对译者翻译策略选择的影响由此可见一斑。
三 结语
语境决定了文学翻译策略的选择,只要译者既重视狭义语境的语义提示功能,又重视广义语境的制约作用,就能将异化与归化结合起来灵活运用,不致使译文要么异国情调丧失殆尽,要么译文语言生硬难懂,使翻译的目的难以实现。
参考文献:
中图分类号:J812 文献标志码:A 文章编号:1007-0125(2014)11-0038-01
随着经济不断发展,闽西汉剧的发展,充分体现了闽西的地方特色和人文地理,是我国文化艺术中一颗璀璨的明珠。因此,从民间社会背景和文化意义方面进行深度探索,有利以提高闽西汉剧的影响力,从而使闽西汉剧的内涵更加丰富。
一、闽西社会人文背景和汉剧的现状
在我国地域分布中,闽西处于闽、粤、赣的交界处,由永定、漳平和武平等县市共同组成,拥有丰富的林业、矿产资源,尤其是土特产和食盐等物品的销量非常大,使闽西的贸易通道得以开辟,从而为西皮、戏班和二黄声腔的融汇提供便利通道。由于闽西具有独特的社会环境、历史文化和人文背景,以及特有的生态环境,给闽西汉剧的流传和发展奠定了坚实基础。不同地域的流传、不同人文的交融,使闽西的社会得到不断发展,为闽西汉剧的进一步发展提供了有力支持。与此同时,闽西与政治中心的距离较远,社会环境始终处于比较稳定度额状态,为闽西汉剧的形成的扎根提供了重要的条件,最终成为闽西汉剧生长的土壤。我国闽西汉剧的基本形成是在清朝中期,闽西客家话、民间艺术、西皮和二黄声腔的不断融合,给闽西汉剧的发展提供了可靠保障。最终湖南办、楚南戏、西皮和二黄声腔与闽西民间音乐等的结合,形成了具有闽西地方特色的闽西汉剧。
二、闽西民间社会和汉剧的发展趋势
根据闽西的历史文化可知,闽西地域居住的客家人最多,受环境、文化和历史等各种因素的影响,闽西汉剧的发展包含了各种文化特色,在不同民族风俗习惯的感染下,闽西汉剧的地方特色越来越浓。随着闽西文化的不断丰富,以汉族传统最根本形成独具特色的闽西客家文化,使闽西汉剧的文化内涵变得更加多彩。闽西民间社会中,民族习俗、山歌和民间艺术等,都对闽西汉剧的额发展带来深远影响。例如:闽西客家的山歌,是闽西劳动人民在劳作过程中的一种重要娱乐方式,可以有效缓解劳作带来的疲劳,从而反映出闽西民间风情的淳朴,具有浓厚的闽西山区特色。并且,闽西民间的房屋建筑也代表着一定的含义,风格与其它地方相比别具一格,以土楼和屋桥为典型的代表,其中,土楼有圆和方两种风格,对于抵御偷盗和提防野兽发挥着重要作用,而屋桥主要用于休闲、散步、喝茶、聊天等,充分展示了闽西的地方特点。
文化的产生与社会的发展是相互推动和促进的,在闽西民间社会的发展中,汉剧受到土著民族文化、中原宗教文化等的影响,形成独具特色的戏剧文化。闽西客家人的宗族观念非常强,是客家文化形成的重要基础,随着社会不断发展,宗族之间相互斗争,致使宗族观念更加强烈,从而形成多种多样的闽西民间艺术,是闽西汉剧的重要艺术形式。因此,闽西社会不同形态的发展,使闽西汉剧得以形成和发展,其中,闽西人民占据着重要地位,在共同的文化背景和社会背景下,对闽西汉剧的发展起到重要推动作用。
三、闽西汉剧的文化意义
在闽西文化和社会发展中,闽西汉剧是乡间祭祀仪式和节日庆典中的重要活动,通过不同祭祀仪式和节日庆典,使汉剧的文化变得更加丰富,对于促进闽汉剧不断发展起到重要作用。在闽西汉剧的表演中,各种角色代表着不同的含义,因此,在仪式中不可以轻易缺席。例如:在新修建成的戏台上进行表演,要举行一定的祭祀,以为日后表演顺利做祈祷。通过各种祭祀仪式和节日庆典,为人神交流提供一个平台,以虚拟的形式来满足人们内心的需求,从而帮助人们克服生活中的困难。
在闽西社会发展中,各种民间信仰代表着不同的文化意义,为闽西汉剧的形成和发展构造了良好的生态环境,对于促进闽西社会稳定发展发挥着重要作用。与此同时,在各种庆典中,存在着不同形式的符号,并且,每一种符号代表着不同的文化意义,因此,闽西汉剧表演中各种角色的符号会很大差异。闽西汉剧的文化意义还有媒介和桥梁的作用,是人们表达情感、传送思想的中工具,通过不同的符号形式,来表达自己的个人观点,从而对人们的思想产生深远影响。
四、结束语
综上所述,闽西汉剧的民间社会背景,是汉剧形成的重要条件和生产的土壤,而闽西汉剧的文化意义,代表着不同的含义,给人们的思想、行为产生较大影响。闽西汉剧的发展与当地的人文环境、生态环境等有着紧密联系,在推动我国戏剧文化艺术不断向前发展中发挥着重要作用。
参考文献:
[1]杨童舒.汉剧与民间文化[D].华中师范大学,2014.